Удается ли казахстанским учителям в довольно короткие сроки усвоить английский язык, чтобы качественно преподавать предметы естественно-математического цикла на языке Шекспира?
Эти сомнения подогрела информация о том, что две трети учителей английского языка, прошедших тестирование, показали очень низкие результаты. Об этом директор центра педагогического мастерства Назарбаев Интеллектуальные школы Жанбота Кабдыкаримова сообщила на совещании «Обновление содержания образования в 2018/2019 учебном году».
Напомним, что в 2017 году по инициативе МОН РК в рамках внедрения обновленного содержания образования были организованы курсы по преподаванию предметов естественно-математического цикла на английском языке. Планировалось, что эти курсы пройдут 12 тысяч педагогов. Вместе с тем центр педагогического мастерства решил подключить к этому процессу учителей английского языка – именно они будут содействовать его распространению среди своих коллег.
А при проведении входного тестирования выяснилось, что больше половины учителей не владеют языком. Одна из основных систем определения уровня владения языком — это CEFR (Common European Framework of Reference for Languages). CEFR или Общеевропейская система оценки знания иностранных языков — система, разработанная Советом Европы, используется для определения уровня владения иностранным языком. Смысл CEFR – метод оценки и обучения, применимый для всех европейских языков. В CEFR уровни делятся на 6: А (А1 и А2) – элементарное владение, B (B1 и B2) — самостоятельное владение, C (C1 и C2) – свободное владение.
Так, из 3485 протестированных педагогов 2815 показали низкий уровень знаний, в пределах А1А2. Поэтому 2694 учителя пришлось направить на курсы. Продолжительность обучения зависела от того, какой уровень знаний был у педагога. Учителя с продвинутым уровнем обучались 2 месяца и в основном получали коммуникативные методики преподавания, а педагоги, владеющие только элементарными знаниями, учились от 3 до 5 месяцев.
По итогам курса все учителя сдали международный тест TKT CLIL. Летом этого года вице-министр образования и науки РК Асхат Аймагамбетов сообщил, что в сентябре 2018 года 7000 казахстанских педагогов будут готовы преподавать химию, физику, биологию и информатику на английском языке. При этом он отметил, что учителя будут иметь уровень B2. Как известно, принятая в ноябре 2015 года «Дорожная карта развития трехъязычного образования» должна обеспечить планомерный и поэтапный переход на трехъязычное образование. В рамках ее реализации пересмотрены цели, задачи и перспективы развития системы образования. Определены 3 главных направления: совершенствование нормативно-правовой и методологической базы, обновление образовательных программ, создание единой системы подготовки и повышения квалификации педагогических и управленческих кадров.
Приоритет отдан формированию полиязычной личности выпускника, владеющего тремя языками, с активной жизненной позицией, принимающего самостоятельные решения, ценящего свою страну и национальную культуру, а также уважающего традиции других народов. В этих условиях учитель становится ключевой фигурой осуществления изменений в системе образования. От педагога требуются высокая степень квалификации и хорошее знание английского языка. По плану учителя должны овладеть иностранным языком за 2 года. Достаточно ли этого срока для качественного освоения языка, когда специализированных преподавателей в институтах готовят как минимум 4 года?
Пути решения этих вопросов обсуждены участниками Международной научно-практической конференции «Трехъязычное образование: поиск, проблемы и перспективы развития». Своим видением поделились представители ОБСЕ, посольств США и Франции, Французского альянса, CDU (Университет им. Сулеймана Демиреля). Как отметила директор алматинского филиала АО «НЦПК«Өрлеу» Раиса Садвакасова, опыт первых энтузиастов показывает, что они начинали преподавать свой предмет на английском языке поэтапно и дозированно – вначале вводили терминологию, затем элементы интегрированного ведения урока, предлагали новые словосочетания. С учетом их опыта организованы курсы для педагогов, но учеба должна иметь непрерывный характер, считают специалисты. При этом каждый учитель должен осознанно и самостоятельно на постоянной основе пополнять свои знания. Очень важен и межкурсовой период, когда учителей поддерживает тьютор, помогающий ему нетолько изучать язык, но и осваивать методику. Этот вопрос решается на уровне МОН РК. Но многое зависит от каждого учителя, его мотивации и желания овладеть языком.
– Сегодня идет процесс переформатирования сознания учителей, они должны своим примером и заинтересованностью заразить учеников, показать им пример того, что при желании и стремлении в любом возрасте можно выучить язык, – говорит собеседник «КП». – Среди существующих методик стоит обратить внимание на билингвальное обучение, чтобы в процессе учебы не потерять родной язык.
По словам Раисы Садвакасовой, Алматинский филиал имеет опыт внедрения трехъязычия с 2010 года и определенные успехи в преподавании предметов естественнонаучного цикла на английском языке.
Все начиналось с экспериментов на основе системного подхода. Группа энтузиастов-единомышленников, используя возможности интернет-пространства, регулярно обменивалась новым дидактическим материалом, методами мотивации и находками из специальной литературы. Они осваивали материал более сложного уровня английского языка вкупе с материалами по методике изучения предмета посредством иностранного языка (CLIL), продолжая применять вновь приобретенные навыки коммуникации на уроках.
Примечательно, что сегодня эти учителя дают открытые уроки, делятся опытом с коллегами из других школ города, активно обмениваются мнениями через сетевое сообщество по развитию методики интеграции языка и предмета и функциональной грамотности. Кроме того, на сайте www.almatypkso.kz в помощь учителю размещены видеоуроки, фрагменты урока (структура урока), методические рекомендации, разработан глоссарий по предметам естественно-математического цикла на четырех языках (русский, казахский, английский, уйгурский).
В рамках конференции международные партнеры обменялись передовыми методиками изучения английского языка. Отрадно, что опытные учителя уже выступили в качестве модераторов и делились своими знаниями на секционных занятиях. В частности, говорили о том, как им приходилось решать возникающие проблемы. Пожалуй, самый главный вывод, который смогли вынести педагоги, заключается в том, что учителя должны выступить драйверами в изучении английского языка. Государство создает условия для перехода на обновленную систему образования, но все зависит от желания педагогов учиться и совершенствоваться и открывать для себя новые горизонты знаний.
По итогам конференции на основе состоявшегося обмена мнениями и предложений международных экспертов принят ряд рекомендаций. Предложено совершенствовать работу по развитию трехъязычного образования в условиях обновления содержания среднего образования РК, продолжить работу по применению методики интегрированного обучения языку и предмету (CLIL – Content and Language Integrated Learning), а также уделить особое внимание преподаванию предметов естественно-математического цикла в условиях трехъязычного образования с интеграцией ИКТ, совершенствовать работу в области трехъязычного образования в национальных школах, продолжить работу по реализации языковой политики посредством проведения мастер-классов, семинаров, форумов, научно-практических конференций городского, республиканского, международного уровней. И развивать сотрудничество с зарубежными партнерами по вопросам внедрения трехъязычия в очно-дистанционном формате, обобщать и распространять лучший инновационный и практический опыт учителей-предметников в условиях трехъязычного образования через СМИ.
Участники ознакомились с дистанционными презентациями на тему «Полиязычное образование в мире» преподавателей английского языка из Швейцарии, Норвегии, Доминиканской Республики, Бельгии, Японии, США.
Таким образом, важнейшей задачей трехъязычного образования становится качественная подготовка педагогических кадров. Необходимо разумное, грамотное, поэтапное внедрение преподавания предметов ЕНЦ на английском языке, истории Казахстана на казахском языке, всемирной истории на русском языке – это даст возможность обучающимся быть коммуникативно-адаптированными в любой среде, считают педагоги.
Правила комментирования
comments powered by Disqus