90 секунд
  • 90 секунд
  • 5 минут
  • 10 минут
  • 20 минут

Будущее страны – за казахско-русским двуязычием?

Будущее страны – за казахско-русским двуязычием?

В своем последнем обращении к народу 19 марта с.г. Нурсултан Назарбаев выразил уверенность в том, что казахстанцы будущего – это свободные образованные люди, говорящие на трех языках. Вместе с политологом и историком Николаем Осиповым мы решили заглянуть в это самое будущее и оценить реальные лингвистические перспективы Казахстана.

Языковая конкуренция

- По вашим прогнозам, как долго русский язык будет удерживать свои позиции в Казахстане?

- Будущность русского языка в Казахстане определяется комплексом факторов (геополитических, регионально-экономических, геоэкономических, цивилизационно-культурных, социально-демографических, социально-культурных и социально-коммуникативных), воздействие которых крайне разнородно и разнонаправлено.

И если оценивать нынешнее соотношение этих факторов, то оно, конечно, больше благоприятствует сохранению преобладающей роли русского языка. Объясню, почему. 

Пространственное соприкосновение, исторически сложившаяся цивилизационно-культурная близость и многовековое российское социально-культурное влияние, на мой взгляд, предопределяют и будут предопределять в ближайшие 10-20 лет особую значимость русского языка.

Сейчас на нем свободно говорят не менее 75 процентов населения Казахстана. Помимо русских, это украинцы, белорусы, татары, корейцы, немцы, армяне, евреи, русскоязычные казахи, двуязычные казахи...

Постоянный и даже нарастающий отток русских и русскоязычных, особенно молодежи, из страны, а также более низкий уровень рождаемости среди этих категорий граждан ведет и  к абсолютному, и к относительному сокращению их доли в общей численности населения Казахстана.

С учетом этих тенденций сфера употребления русского языка должна вроде бы сужаться. Но нельзя забывать о том, что казахская молодежь, даже родившаяся  после 2000 года, остается в большей своей части двуязычной, а многие казахи обучаются и продолжают обучение на русском языке.

Резкое сокращение русского населения в большинстве сел, особенно в южных областях, приводит там к вытеснению русского языка. Нарастающее преимущественное использование казахского языка в сфере государственной службы, в казахстанском элитарном образовании тоже ведет к сокращению применения русского языка как средства получения престижного образования и трудоустройства.

Падают объемы и уровень преподавания русского в школах, гимназиях, лицеях и вузах. Активно и масштабно внедряется обучение на английском. Увеличиваются тиражи печатных публикаций, длительность телевещания на казахском языке.

Правда, при этом основной поток печатных и интернет-материалов, развлекательно-культурной продукции остается русскоязычным. То же самое касается учебной, научной и профессионально-специальной литературы.  

В ближайшие десятилетия языковая ситуация в Казахстане пространственно и содержательно будет становиться все более мозаичной, неопределенной. Решающим образом на нее могут повлиять только жесткие языковые законодательные запреты и ограничения, а также масштабная реализация проектов по трилингвизму.

Насколько готовы к этому власти и как воспримут подобные меры граждане – очень спорный вопрос. В ближайшие 5–10 лет, полагаю, власти точно не решатся, а граждане в большинстве своем будут не готовы согласиться на такие меры.

- Какое влияние на языковую политику Казахстана оказывает Россия?

- Позиции русского языка, конечно же, во многом усиливаются благодаря реализуемому проекту евразийской экономической интеграции и его геополитической проекции в виде стратегического казахстанско-российского взаимодействия. Союзничество двух стран предполагает уважительное отношение Казахстана к российским интересам, в том числе и в сфере социально-культурных и социально-гуманитарных отношений.

Военно-политическое, военно-техническое, научно-техническое и образовательное сотрудничество, значимость российского рынка для казахстанского сырьевого экспорта, зависимость от российского трансконтинентального транспортного транзита – эти факторы напрямую определяют вовлеченность Казахстана в особые  отношения с Россией, которые поддерживаются на базисе русского языка.

Но эти факторы не мешали ранее и не мешают сегодня казахстанским властям реализовывать различные масштабные и долговременные программы и проекты, которые намеренно направлены на расширение сферы употребления казахского языка и сужение сферы применения русского.

Конкуренция двух языков в различных областях жизни – это реальность современного казахстанского общества, и приоритеты государственной языковой политики явным образом направлены на обеспечение доминирования казахского. Насколько решительно и в какие сроки власти намереваются добиться искомого результата –  этим во многом и будет определяться судьба русского языка в Казахстане.

Как вариант – два государственных языка  

- Сможет ли казахский язык стать доминирующим в стране? И насколько реально сделать его действительно конкурентоспособным?

- Как единственный государственный язык в стране он уже политически доминирует. Однако его социально-культурное и культурно-образовательное доминирование, которого активно желают и значительная часть казахского населения, и власть, вряд ли достижимо в обозримой перспективе.

Ни сам казахский язык, пусть и в обновленной латинской графической форме, ни отечественная система образования, ни кадровый потенциал, ни материально-техническая база, имеющаяся у Казахстана в сферах СМИ, полиграфии и программных продуктов, пока не дают оснований считать, что он в скором будущем займет главные позиции.

Властью, образовательным, научным и экспертным сообществом предпринимались, предпринимаются и будут все более активно предприниматься попытки усилить роль казахского языка в культурной жизни страны посредством различных поощрительных и благоприятствующих мер.

Но эффект от этих усилий был и остается весьма ограниченным. Да, они способствуют большей этнической солидарности, сохранению казахской национальной идентичности, но в социально-культурном отношении будут означать добровольную культурно-языковую сегрегацию.

Реалии регионального, трансрегионального и глобального социально-экономического, социально-коммуникативного и социально-культурного развития современного Казахстана работают против осуществления заявленных планов сделать казахский язык средством межнационального общения, получения образования, ведения бизнеса, развития науки и художественной культуры.

Чтобы он стал конкурентоспособным и широко востребованным, необходим полный пересмотр прежних приоритетов, направлений, форм и методов казахстанской языковой политики. Этот процесс должен быть основан на объективном, всестороннем и продуманном изучении социально-культурного потенциала и возможностей казахского языка, воспреемства современным казахстанским обществом  казахскоязычного культурного наследия. Разумеется, с привлечением филологов, историков, культурологов, психолингвистов.

- А каким вы видите дальнейшее сосуществование казахского и русского языков?

- Единственно возможным благоприятным вариантом взаимоотношений между этими языками я считаю введение казахско-русского государственного двуязычия. Без этого Казахстан станет полем языковых баталий в различных их формах и проявлениях, что при любом исходе не послужит благополучию граждан.

«Сосуществование» этих языков расколет, разобщит, противопоставит, культурно сегрегирует казахстанское общество.  Стратегия развития интеграционного двуязычия также представляется мне единственно конструктивным решением проблемы казахстанской национальной идентичности.

Необходимо объединить усилия ученых-филологов, казаховедов и русистов, преподавателей, учителей, общественных организаций, молодежных объединений, соответствующих государственных учреждений и ведомств Казахстана для выработки и реализации общенациональной  программы перехода к двуязычному образованию, начиная с детских садов и начальной школы.

Введение русского языка как второго государственного снимет все барьеры и опасения русскоязычной части населения Казахстана, позволит получить всевозможную помощь и поддержку со стороны России в рамках евразийского культурного и гуманитарного сотрудничества.

Казахстан – это самое азиатское европейское государство и самое евразийское среди азиатских стран. Так уж сложилась исторически судьба казахов как тюркского народа. Поэтому, сообразуясь со временем и пространством, не споря со своей исторической судьбой, казахам необходимо осознать и принять выбор в пользу построения своей страны как полиэтнического тюрко-славянского евразийского национального государства на основе казахско-русского языкового и цивилизационно-культурного дуализма.

Каким должен быть трилингвизм?

- Что вы думаете о трилингвизме в Казахстане – это утопия или реальность?

- Трилингвизм – насущное требование современного мирового развития, предъявляемое глобализацией. Вопрос в том, как его правильно реализовать в казахстанском обществе,  как эффективнее расставить приоритеты в осуществлении государственной языковой политики.

Полагаю, что только реализуя казахско-русский языковой дуализм, можно всерьез рассчитывать на усвоение если и не большей частью населения, то, по крайней мере, значительным и значимым меньшинством казахстанцев английского  языка.

- Не вытеснит ли трехъязычие на второй план развитие казахского языка?  

Английский язык как культурно чуждый казахскому явно не сможет поспособствовать его лингво-коммуникативному развитию. Русский язык культурно намного ближе к английскому, и у русскоязычной культуры, в отличие от казахской, есть многовековой опыт взаимодействия с европейской.

Поэтому развитие казахско-русского билингвизма создаст более благоприятные социально-культурные, культурологические и коммуникативные условия для развития трилингвизма в Казахстане в интересах благополучия и благоденствия всех казахстанцев.

Именно русский язык является сопрягающим, объединяющим для английского и казахского языков. Трехъязычие помещает его в центр смысловых и словарных взаимодействий при внедрении в процесс обучения английского языка в качестве третьего. Он является культурным «мостом», соединяющим казахский и английский языки. Изучение русского способствует ускорению обучения казахов английскому языку.

Для  подавляющего большинства казахстанцев английский должен стать средством успешной деловой, профессиональной и карьерной самореализации, и не более того. Казахско-русское двуязычие – это средство культурного и духовного сосуществования и национального саморазвития казахстанцев. Казахско-русско-английское трехъязычие - это средство культурного и научно-образовательного прогресса страны в современном глобальном мире.   

- Как в целом вы оцениваете реформы в этом направлении (в том виде, в каком они до сих пор реализовывались)?

 - Практикуемая сейчас властью модель внедрения трехъязычия, на мой взгляд, наносит непоправимый урон развитию культуры и образования в Казахстане. В первую очередь страдает преподавание и изучение русского языка. Во-вторых, усиливается элитарная направленность изучения, преподавания английского языка и на английском языке. А, в-третьих, казахский язык становится еще менее культурно и коммуникативно востребованным.

Очевидно, что психика детей, да и взрослых тоже, не выдержит одновременного изучения трех языков, упадет уровень языкового преподавания, казахско-английский  и русско-английский варианты языковой подготовки будут более предпочтительными, но недоступными для большей части школьников и студентов. В среду казахстанской молодежи будет привноситься социальный раздор, культурное отчуждение и противопоставление.

Проводимые сейчас в Казахстане полилингвистические образовательные эксперименты ведут к полной дискредитации системы школьного образования. Пострадают все: учителя, учащиеся, их родители. Будет в целом подорвано доверие к системе государственного образования, поставлено под угрозу общественное согласие и межнациональное взаимопонимание.

 

 

 

 

Следите за нашими новостями на Facebook, Twitter и Telegram

Показать все новости с: Нурсултаном Назарбаевым

Правила комментирования

comments powered by Disqus

Материалы по теме:

Мигранты. Истинные цифры о преступности
243 831 885 672 сома

высокольготных кредитов и грантов потратил Кыргызстан за 21 год

«

Май 2019

»
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31