«На евразийском пространстве благодаря некоторым межгосударственным организациям, проводятся самые разные мероприятия. Появляются и новые звезды на литературном небосклоне, во многом благодаря русскому языку – понятному в странах СНГ», - сказала директор Центра ЮНЕСКО КазНУ им. аль-Фараби Лайла Ахметова, выступая на заседании экспертного клуба на тему «Литература в постсоветском контексте: поиски и вызовы».
StanRadar.com приводит выдержку из выступления эксперта:
«Литература в Казахстане, как и журналистика, есть казахоязычная и русскоязычная, имеется она и на других языках. К сожалению, казахоязычная и русскоязычная литературы двигаются параллельно, и не всегда даже соприкасаются. У них совершенно разные цели и задачи.
Художественной литературы с именитыми писателями, как мы привыкли в ХХ веке, сегодня в Казахстане мало. А по военной теме ее вообще нет.
Хотя на евразийском пространстве благодаря некоторым межгосударственным организациям, проводятся самые разные мероприятия. Появляются и новые звезды на литературном небосклоне, во многом благодаря русскому языку – понятному в странах СНГ.
В 2019 году я была на 3-м Международном форуме писателей в Баку. Проходила встреча с казахстанским поэтом Олжасом Сулейменовым в Национальной библиотеке.
Я была поражена тем, как встречали нашего поэта и молодые, и пожилые граждане Азербайджана. Восхищались, цитировали, задавали вопросы. Память советская и постсоветская есть.
Кстати, Олжас Сулейменов был награжден несколькими высшими наградами Азербайджана, а в мае этого года за вклад в развитие культурных связей между Азербайджаном и Казахстаном ему вручили орден «Шараф».
С изданием книг сложилась не такая уж и плохая ситуация. Много издает государство. Есть также гранты и премии, на которые можно это делать. В 2010 году я получила грант, как лучший преподаватель. И свою книгу «Яростный 1941 год» я издала на этот грант.
Никуда не делись и спонсоры. Мне повезло найти спонсора и опубликовать в соавторстве с историком Владиславом Григорьевым книгу об одном из руководителей Казахской ССР «Жумабай Шаяхметов и его время».
Библиотечные фонды в Казахстане постоянно пополняются. Я работаю с библиотеками и постоянно отслеживаю художественную литературу. Молодежь приходит, читает, но чаще всего не местных, а именно зарубежных авторов.
Проблема в критике, которая практически умерла у нас. Написать рецензию на новую книгу – это такая редкость. Хотя это должно быть обязательно. Рецензия – это не значит похвала. Но критической составляющей в казахстанских рецензиях практически нет.
Я давно занимаюсь научно-популярной и просветительской исторической литературой, мемуарами, критикой. В 2016 году появилась моя книга «1941-й. Брестская крепость. Казахстан». Я стала ее презентовать в Казахстане, России и Беларуси. Все делала за свой счет, правда, люди мне помогали.
В Алматы прошла презентация, после которой раздались недовольные звонки: «Кто такая эта женщина? Как она посмела писать о Брестской крепости?!». Со многими этими людьми я потом встречалась на презентации в Бресте, Минске и Москве. Я всем говорила, что готова к критике и замечаниям. Но пусть сначала прочитают, а потом критикуют.
Но благодаря вот этому резонансу в 2017 году я вошла в тройку международных экспертов по Брестской крепости. Евразийское литературное пространство существует, и будет жить еще долгие времена».
Заседание экспертного клуба было организовано ОФ «Мир Евразии». Материал предоставлен организаторами.
Правила комментирования
comments powered by Disqus