Каждый год День государственного языка в Кыргызстане отмечается с огромной помпой. Деятели искусств готовят праздничные мероприятия, вроде «Айтыш», гремит реклама, что оно посвящено именно этому светлому празднику языка, деятели науки собираются на научные конференции и помпезные государственные мероприятия, на которых в очередной раз восхищаются древностью, красотой, величием родного языка.
Произносятся речи о том, что нужно де развивать язык, беречь его, он – наше самое главное достояние. Проводятся конкурсы на тему «Споемте кыргызские песни», куда трудовые коллективы в приказном порядке отправляют своих коллег, предварительно заставив выучить задорную песню.
Обычно это бывает «Эсимде» или «Издейм сени», а после исполнения Светланой Назаренко особенно популярна «Сенин менин жазылбаган ырларымсың”. Это как кому-нибудь написать на листочке «Йестердей, Олл май траблес сеемед со фар эвей. Нау ит лукс ас тро зей ре хере стэй О, ай белив ин йестердей». Все будут в восторге.
В прессе прокатится волна восторгов о том, что по всей стране провели массовые торжества. Президент поздравит народ, отметит, что язык является нашим главным богатством, и мы должны хранить его. Подчеркнет, как он лично болеет за родной язык; правительство отметит тех, кто своим неустанным трудом обогащает, развивает язык, раздарит медали и грамоты. На этом праздник закончится – все показали свою любовь к кыргызскому языку.
Все бы замечательно, если бы все это не было танцами на костях. Это примерно то же самое, когда раз в год родственники и друзья вспоминают очень больного человека, приезжают к нему, дарят подарки, говорят заздравные речи. Все отмечают, какой он хороший, замечательный человек, как его все любят. Затем гости разъезжаются, и больной остается один на один со своим недугом. Примерно в таком состоянии сегодня находится кыргызский язык, праздник которого мы снова отмечаем.
Может ли умереть язык, на котором создан эпос «Манас»?
Можно ответить на этот вопрос очень легко: «запросто, если на нем перестать разговаривать».
Есть в кыргызском языке такое понятие, как «оома». В переводе означает «легко склоняющийся», «легко подчиняющий влиянию с какой-либо стороны». Так вот за два десятилетия в языке кыргызов произошла это самая оома в сторону русского языка. Главная причина, конечно, рынок. Ведь на базаре используется тот язык, который понятен всем.
Потом эта оома стала перекидываться на все сферы жизни кыргызоязычного общества. Сначала в крупных городах, затем и повсеместно нормой разговора стал суржик. Суржик в изначальном понимании - смесь чего-либо. Сейчас у большинства кыргызоязычных граждан идет становление этого самого суржика, причем с умопомрачительной скоростью.
Как-то коллега прислал текст, с просьбой перевести на кыргызский. В тексте был один термин, звучал он так: «код подъездной двери». Это перевелось очень легко «подъезддик двердин коду». Конечно, это была шутка, но современный кыргызский язык в устах его носителей стал именно таким. Если кто-нибудь выступает против этого утверждения – сегодня же пообщайтесь с кем-нибудь, посчитайте, сколько некыргызских слов будет произнесено вами и вашим собеседником в каждом предложении.
«Обед кылып келбейлиби», или «мен так устала», а может «сен мага надоел болдун», «подай мага хлеб» и т.д. Эти перлы можно услышать каждый день, в каждую минуту в любом месте. Этим грешат не только молодые люди, но даже седовласые аксакалы, которым по определению не пристало этого делать. Но таковы реалии жизни, как говорят братья французы.
За последнюю неделю на телевидении, разумеется, государственном, устраивались многочисленные ток-шоу, посвященные дню языка. Главный вопрос – что делать? С интеллектуальной дискуссией вокруг вопроса «как развивать язык»? Какие меры, законодательные, административные или какие-то другие нужно принять, чтобы он, язык, был? Никто на этот вопрос так и не ответил. Все предложения кружатся вокруг «нужно», «надо», «должны» и т.п., но без конкретики. И, естественно, не обходилось без суржика. Участвовала там одна женщина, к сожалению, имя не запомнил, но у нее были голубые глаза, светлые волосы и она не была кыргызкой, но говорила на государственном языке в совершенстве. Как это ей удалось – уму непостижимо. Как говорится, респект.
Можно, бесконечно плакаться по поводу языка, но теперь это уже бесполезно. Кыргызский язык в чистом виде через пару поколений может пройти точку невозврата. И, как представляется, для кыргызоязычного населения это не будет такой уж огромной потерей, потому что к тому времени на нем мало кто будет говорить. Русскоязычному населению в принципе нет никакой разницы, есть он или нет его. Принимай, не принимай законы, даже принудительные меры, если народ сам перешел в бытовом общении на другой язык, этого уже не переделать.
Удивительно, что люди, считающие себя патриотами - политики, общественные деятели, особенно молодежные «лидеры», любят на всяких «тусовках» надевать на себя кыргызский колпак. Это, видимо, должно показать их патриотизм. Не надевайте колпак, а лучше любите свой язык, уважайте его.
Русскоязычным согражданам хочется сказать, кыргызский язык тоже красивый, тоже могучий и прекрасный. Не бойтесь его, это язык вашей родины, вашей страны. Не нужно на нем говорить, это вам, может быть, ни к чему. Но можно его уважать, простите за тавтологию, из уважения к своим кыргызоязычным согражданам. Все-таки, наша родина Кыргызстан, и кыргызский язык является его государственным языком.
Правила комментирования
comments powered by Disqus