Писатель Томас Уитлам Аткинсон путешествовал по Центральной Азии в середине XIX века. На протяжении всей своей поездки он делал зарисовки природы, местных жителей и быта.
Зарисовки взяты из архива, состоящего из 12 млн. фотографий, картин, графических изображений — база данных была создана в июле этого года американским журналом American Academic.
Весь архив размещен в сервисе для хранения цифровых изображений Flickr — эти картины и фотографии изображают последние 500 лет истории человечества.
Томас Уитлам Аткинсон путешествовал по Центральной Азии, Восточной Европе и России в середине XIX века.
Свою поездку он описал в книге «Восточная и Западная Сибирь; Повесть о семи годах исследований и приключений в Сибири, Монголии, кыргызской степи, Китае и частях Центральной Азии».
В этой же книге и появились его первые зарисовки о кыргызах 50-х годов XIX века.
В подписях к зарисовкам — выдержки из книги Аткинсона:
«Мы повернули на Запад, в поисках аула Султан Бека — самого крупного и здорового кыргыза в степи. У него во владениях десять тысяч лошадей, верблюдов, крупного рогатого скота, овец — всех пропорционально в этом огромном стаде».
«Мы нашли его аул поздно вечером. Наверное, мы его сильно потревожили, что привело его в ярость, и именно поэтому, скорее всего, он отправил нам овцу, которая была сильно больна. Мы тут же вернули овцу с извинениями и сообщили ему, что мы не кушаем столько еды. Кроме того, мы попросили передать ему, что не требуем ничего от него».
«[...] Мы и наши лошади были уже довольно уставшими. Мы были очень рады, когда наткнулись на войлочные жилища (юрты). Магомед и казак, которые были с нами, начали серьезно беспокоиться за нашу безопасность».
«Юрта была убрана её обитателями в течение нескольких минут, пока мы переодевались в сухие рубашки, поверх которых мы надели шубы и обернул шарф вокруг своего пояса. Я переобулся в сухие сапоги и сел пить чай. Но перед этим я налил по стакану рома каждому из своих попутчиков».
«[...] Никто, кроме кыргызских лошадей, не смог бы пройти по этой сломанной и искорёженной тропе, и ни одна лошадь не смогла бы спуститься по ней. Мы подымались медленно, и, в конце концов, достигли вершины без происшествий. Я очень сильно беспокоился, что копыта лошадей могли застрять между камней».
«[...] Возле Султанбека шли три его охотника-телохранителя, державшие в руках ружья, а вокруг нас шли ещё двадцать кыргызов, одетых в яркие цветные халаты. Более половины из них были вооружены боевыми топорами. Мы выглядели как группа дикарей, от которых большинство людей предпочло бы держаться в стороне».
«Река здесь проходит через глубокий канал, протекающий вдоль подножия очень крутых скал. В некоторых частях скалы подымаются намного выше над уровнем воды, и настолько круто, что невозможно забраться на них. Очень много участков на нашем пути встречалось, где невозможно было высадиться на берег ни на одной стороне реки, а течение воды между скалами становилось быстрее».
«Перед обедом, пока нам меняли коней, я сделал зарисовку сцены, развернувшейся на китайской стороне Иртыша. Группа кыргызов с бутылкой для кумыса в руках. Очаровательно. После того, как я закончил рисовать, мы двинулись дальше в сопровождении двух кыргызов, лошадей и багажа».
«Мы двигались через степь быстро и через полтора часа прибыли к месту, откуда открывался отличный вид на Монастырские горы. Это я тоже зарисовал, после чего мы двинулись опять, в поисках аула Магомеда».
Правила комментирования
comments powered by Disqus