Преподаватель института повышения и переподготовки кадров (ИПиПК) при Кыргызском Государственном университете Чинара Акматалиева рассказала в интервью StanRadar.com о проблеме популяризации госязыка в республике.
Кыргызским языком владеют единицы
- Чинара Туленовна, скажите, как вы на сегодняшний день оцениваете уровень развития кыргызского языка в республике?
- Кыргызский язык на 70 % состоит из исконных слов и только на 30 % - из заимствованных. Это считается нормой. Развитие языка предполагает заимствование слов. Можно сказать, что с точки зрения наполненности кыргызский язык соответствует всем мировым стандартам.
Другой вопрос в том, что владеют им единицы. Большая часть кыргызскоговорящего населения не использует и половины кыргызских слов в своей лексике, заменяя их русскими синонимами. К примеру, очень часто мы слышим в кыргызской речи русское слово «школа», хотя в кыргызском языке существует аналог «мектеп».
Такие нюансы в разговорной речи встречаются достаточно часто. Это связано с процессом «язык как общественное явление». Несмотря на то, что Кыргызстан по территории - небольшой, у нас четко наблюдается это явление. На юге страны влияние оказывает узбекский язык, на севере республики - казахский, а в Чуйской области, безусловно, русский.
Подводя итоги, могу ответить на этот вопрос следующим образом: кыргызский язык практически не развивается, так как сегодня в нем нет потребности. А те люди, которые все-таки говорят на госязыке, чаще всего используют в лексике гибрид, не имеющий ничего общего с кыргызским языком.
- Скажите, почему до сих пор родители в кыргызских семьях предпочитают отдавать своих детей в русские школы?
- Ответ очевиден. Любой родитель, который думает о будущем своего ребенка, хочет, чтобы его чадо не только окончило школу, но и получило специальность, благодаря которой в дальнейшем сможет реализовать себя во взрослой жизни.
В нашей стране все высшие учебные заведения проводят обучение на русском языке, и, следовательно, для поступления необходимо знание языка. Я думаю, это основная причина. К тому же существует такая тенденция, как трудовая миграция, некоторые специальности у нас в республике не востребованы, но они нужны, к примеру, в России. Тем более что все прекрасно знают, что с января 2014 года мигрантам в России необходимо будет пройти тестирование на знание языка.
Данная мера вполне себя оправдывает. Эта система давно существует в других странах, таких как США и Европа. Знание языка того государства, в котором он пребывает, а тем более, намерен работать, облегчает жизнь самому мигранту, к тому же играет не последнюю роль в защите его интересов и обеспечении личной безопасности.
Специальной литературы на кыргызском языке катастрофически не хватает
- Сколько учебников по кыргызскому языку выпущено за последние 20 лет? И есть ли пособия для определенных специальностей, к примеру, медиков? Готов ли он уже сегодня вытеснить русский язык?
- Не могу назвать точных цифр, так как не владею этой информацией, но из опыта могу сказать, что специальной литературы на кыргызском языке катастрофически не хватает, причем не только узконаправленной, но также методичек по обучению языку в школах. А те, которые есть, нуждаются в доработке. Они написаны в основном теоретиками и поэтому чаще всего не работают на деле. Отсюда мы получаем и качество знаний.
Номинально кыргызский язык у нас преподают с первого класса, но кто может сказать, что хотя бы трое из десяти учеников русскоязычной школы (уточню - с ежедневными уроками кыргызского языка), окончив учебное заведение, владеют языком?
У нас неплохо выработана программа обучения для носителей языка, но нет преподавания кыргызского как иностранного, а ведь для многих в нашей стране он таковым и является. Сколько бы учебников не было выпущено за 20 лет, с уверенностью можно сказать только одно: они не работают. А проблема одна - недостаток финансирования.
Кыргызский - национальный язык, а русский - народный
- Как вы считаете, какова главная проблема развития и популяризации национального языка в республике?
- Проблема заключается в отсутствии потребности в нем и в самих методах популяризации. Наши политики подписали закон о переведении всего делопроизводства на госязык, хорошо, никто не возражает, но это не решает проблемы. Ведь язык будет использоваться опять-таки только в деловой сфере. Следовательно, на улице, с друзьями, дома человек продолжит говорить на том же языке, на котором привык, чаще всего - на русском.
Почему? Потому что сегодня кыргызский язык не выполняет свою главную функцию - коммуникативную. Без нее любой язык просто погибает. Почему это происходит? Из-за отсутствия должного преподавания, что в результате дает незнание языка. Грубо говоря, из 10 человек кыргызским владеют трое, а русским - все 10 человек. Кыргызский язык является национальным языком, а русский - народным.
К тому же, вместо того, чтобы прививать жителям многонационального Кыргызстана любовь к национальному языку через обычаи, традиции, историю, мы провоцируем противостояние, что зачастую «попахивает» ущемлением прав. А это неправильно. Нужно не противопоставлять кыргызский и русский языки, а показать преимущества владения двумя языками и более.
- Чинара, скажите, сохранился ли русский язык в регионах? Надо ли его беречь, угрожает ли он развитию кыргызского, как это утверждают политики?
- Ситуация с русским языком в регионах напряженная. В Бишкеке много приезжих из периферии, и оценить их уровень знания русского языка не составляет труда - оно практически нулевое. За последние 10 лет у нас в республике усилился поток миграции, большая часть населения, уехавшая из страны - это русские. В основном они уезжали из окраинных районов. Следовательно, там пропала потребность, так как оставшиеся жители вполне могут обходиться кыргызским и узбекским - это если говорить о юге. В столице же уровень языка высок за счет преобладания русскоговорящего населения.
Если же говорить о том, что мешает развитию госязыка, то угроза существует только в том случае, если русский язык полностью заменит кыргызский. И надо сказать, что такие предпосылки есть. Но опять-таки это происходит из-за отсутствия методичек, учебников, пособий, финансирования, качественного преподавания. Но уж точно не из-за распространенности русского языка.
Развивать язык нации нужно. Ведь без речи нет и самой нации, эта символика очень важна. Но ни в коем случае нельзя идти путем противостояния другим культурам. Необходимо быть толерантными.
Я считаю, что безболезненное внедрение кыргызского языка в обиход займет порядка 5 лет, при условии, что будут соблюдены все условия. Вводить обучение лучше с детского сада, на примерах звуков и картинок. При этом Кыргызстан не должен отказываться от русского языка. Он всегда был и останется для нас языком межкультурного общения. К тому же, в связи с последними событиями Россия и Кыргызстан планируют долгое и успешное сотрудничество. А что может объединить два государства лучше, чем диалог на одном языке?
Что до политиков, то скажу так. Они как лица государства должны на своем примере показывать безупречное знание государственного и официального языков. Так что пусть начнут с себя.
Интервью для StanRadar.com брала Русланова Ольга
Правила комментирования
comments powered by Disqus