На конференции, прошедшей накануне Дня государственного языка в Институте языка и литературы кыргызской Национальной Академии наук, обсуждался вопрос: «Может ли кыргызский язык стать языком науки?» На встече шла речь о том, что несмотря на получение статуса государственного языка, положение кыргызского языка остается прежним. К примеру, до сих пор делопроизводство еще не перешло полностью на кыргызский язык, вообще все научные труды пишутся на русском языке, смысловое значение переведенных с других языков на кыргызский язык слов неверное.
«А что, разве уже при зарождении английского, немецкого или других языков они сразу родились языком науки, техники и дипломатии? Нет! До такого уровня их довели народы. Они прекрасно пользовались своими словами, а отсутствующие слова брали у других народов. Ну а мы не можем свой замечательный богатый язык вывести на уровень «языка науки». Если раньше только в одном месте было такое, как «терминком», то сейчас во всех местах каждый делает, что хочет. В результате этого разные слова каждый переводит, как хочет, варят кашу». Б.Жакиев также огорчился: «Держать в чистоте язык» не означает: «не брать слово из другого языка», а подразумевает: «правильно говори слова», и такие недостатки допускаются и в средствах массовой информации.
В свою очередь специалист по экономическим наукам Темирбек Акматалиев сказал о роли государственного языка, необходимости усиления потребности в нем: «Почему мы сейчас изо всех сил стараемся обучить своих детей английскому языку? Потому что он нужен в их завтрашней жизни. Поэтому мы обучаем языку на дополнительных уроках, водим к репетиторам, платим деньги за обучение. Но я еще не видел, чтобы кто-то рвался так обучиться кыргызскому языку. Дело в том, что в нем нет потребности. Поэтому, если мы сначала возьмем в руки этот вопрос, то усилится жажда к изучению государственного языка. Мы не можем создать в обществе такие условия», - говорит он.
Профессор Чолпонкул Арабаев остановился на вопросе: «Почему человек, желающий стать президентом, должен знать государственный язык, а другим государственным служащим такие требования не предъявляются?» По его словам, неправильно говорить: «Нет условий», это пустая отговорка. В таком случае, как же приехавшие из Японии люди за один год изучают (кыргызский) язык, даже играют на нашем комузе, пишут науку?
Ученый Жениш Чыманов сказал о неправильности самого названия конференции: «Может ли кыргызский язык стать языком науки?» Он говорит: «Нам надо было сказать: «Как сделать, чтобы кыргызский язык стал полноценным научным языком».
Кроме того, некоторые участники обсуждения сказали, что некоторые государственные собрания до сего дня проходят на русском языке, и что одна горстка людей ежегодно вот так собирается и говорит: «Положение языка неважное, не развивается», поговорят и расходятся, но уже никого не заботит, что толку от этого нет никакого.
Правила комментирования
comments powered by Disqus