Сегодня ровно две недели с того дня, как мы переехали в Ош всей семьёй: я, муж и второклассник на СО — Лёвка-морковка.
Ош — это южная столица Кыргызстана, посреди которой возвышается гора. Город, граничащий с Узбекистаном.
По этой причине и ещё потому, что мы сняли дом в узбекском районе (махалле), мне кажется, что мы живём в Узбекистане. Но когда выезжаем в центр за покупками, в кино или по другим делам, то попадаем в Киргизию. Местные предпочитают называть свою страну Кыргызстан. Люди говорят на узбекском, почти все понимают русский: двое из трёх собеседников могут поддержать беседу на нашем родном языке.
Я только сейчас осознаю, как много не знала об этой стране до переезда. Мне неясно было, как нас тут воспримут. Кто мы для них — незваные гости, богатенькие туристы, любопытные персонажи для наблюдений? Появятся ли у Лёвы друзья, будет ли возможность посещать кружки-секции, заниматься дополнительно, покупать книги и развлекаться?
Приняли нас тепло. Легенда о восточном гостеприимстве права. Люди, заставшие Советский Союз, искренне рады каждому новому русскому. Местные сразу предлагают помощь, делятся номерами телефонов, и каждый норовит сунуть тебе в руку лепёшку или самсу. Здесь для многих Россия и славяне ассоциируются с образованностью, культурой, прогрессом.
Государственное школьное образование в Оше оставляет желать лучшего. В Бишкеке, да и вообще на севере страны — иной уровень.
С нами приехал одиннадцатиклассник из Подмосковья. В ошской школе после тестирования его назначили учителем 8–9 классов по алгебре и геометрии. Завтра он идёт на свой первый урок.
У всех детей проблема с гуманитарным направлением. Многие из них говорят на узбекском (писать на этом языке не могут, и в школе он не преподаётся), изучают в школе русский и кыргызский. Причём, на кыргызском почти не говорят, для них это вроде латыни. Так в Оше, но в северной части Кыргызстана на кыргызском говорят больше.
Единственный язык, на котором говорят, пишут и читают — русский. Хотя его носителей даже в школе 1 к 50. Уровень владения, по моим ощущениям, невысок. Преподают на нём в русских школах, а их большинство. Нередко бывает, что на уроке материал объясняется на русском, и быстрее всех сообразивший ребёнок на узбекском дублирует сказанное учителем тем, кто недопонял.
Мы всё это выяснили быстро. Местные ребята, завидев у ранее пустого дома нашу машину, каждый день исправно стучались в ворота: хотели познакомиться с новым мальчиком на их улице. В конце концов, он вышел потусоваться и привёл одного из знакомцев домой. Паренёк в четвёртом классе, Сулейман. Учится в хорошей по здешним меркам школе. Посмотрел Лёвкины диктанты последних недель (учёба во время переезда не была приоритетом, поэтому мне даже стыдно, что он это видел) и сказал: «О, это сложный диктант, я так не смогу».
Получается, с социализацией проблем нет, дети дружелюбные и общительные. Но вскоре появилась неожиданная проблема, поначалу даже погрузившая меня в отчаяние.
Книги. Их здесь почти нет. А для сошников, в частности для нас, это катастрофа. На запрос в интернете «книжный магазин в Оше» Google выдал несколько адресов. Но когда мы стали их объезжать, всюду натыкались на магазины канцтоваров. Я взяла с собой несколько любимых и бессмертных пособий, думая, что остальное приобрету на месте нового проживания. Но оказалось, докупить-то не так просто.
Во-первых, пособия, тренажёры, сборники заданий мы покупали как расходный материал, пачками, не глядя. Во-вторых, художественные книги для Лёвы — хотя бы одну в неделю объёмом в 200–250 страниц. Просто для радости и развлечения. В-третьих, и себя, взрослых, баловали литературой.
Но в Оше такого нет. Прописи для первоклассников и тетради, ручки, ластики. Мне стало тревожно. Рука привычно потянулась к телефону: может, выручат онлайн-магазины, типа российского «Лабиринта»? Выяснилось: не пользуются спросом.
А вдруг поможет Wildberries? Но пункты выдачи в Бишкеке и Таласе. Это далеко и через горы. Пришлось напрячь знакомых, которые через других знакомых великодушно забрали заказанные нами в России книги и отправили службой доставки в Ош. Эти услуги здесь совсем копеечные — 200–300 рублей из города в город. Фух, отлегло.
Бишкекские знакомые, помогающие нам избавиться от бескнижья, учатся в московской школе дистанционно. Как выяснилось, это здесь обычное дело. Есть семьи, обучающие детей на СО, есть те, кто пользуется дистанционкой: то есть онлайн-уроки каждый день по будням со всеми вытекающими. Причина — разница в качестве образования.
Последний важный для меня и Лёвы пункт, пока не обретший решения, — секции и кружки. Кроме борьбы и музыкальной школы мы ничего путного не нашли. Правда, мы не сильно-то искали. Борьба ещё под вопросом, музыкальную школу исключили сразу. До переезда я преподавала сыну основы музыкальной грамоты и давала базовые уроки игры на фортепиано. Здешние ребята и их родители рассказали, что музыкальные школы — строго консервативной модели. Для каждого класса и инструмента чётко прописан определённый набор произведений. Никаких новых, никаких замен. Играют по нотным сборникам 30-летней давности и менять ничего не планируют. Не наш вариант.
Пока мы обживаемся, вопрос о спорте поставили на паузу. Днём здесь так тепло, что можно бегать в толстовке и лазить по деревьям. Чем дети и занимаются. Кроме того, у нас дом с огородом и садом, так что физнагрузка реализуется за счёт лопаты, грабель и веника.
Да, мы отличаемся от киргизов культурой жизни, общения, поведения, и поначалу это было непривычно. Но сейчас, спустя 2 недели, мы не чувствуем себя здесь чужими.
Правила комментирования
comments powered by Disqus