90 секунд
  • 90 секунд
  • 5 минут
  • 10 минут
  • 20 минут
По вопросам рекламы обращаться в редакцию stanradar@mail.ru

Бишкек: как российские режиссёры в русском театре опускают Россию

28.12.2023 08:00

Общество

Бишкек: как российские режиссёры в русском театре опускают Россию

В Бишкеке набирает обороты очередной скандал, связанный с Русским театром драмы имени Ч. Айтматова.

В эпицентре скандалов этот театр оказывается с завидной регулярностью. Как говорилось в одной старой советской комедии, то у них то, а то раз – и это. То пожар, то внезапное обрушение давно не ремонтирововшихся конструкций, то торговля в фойе колбасой (странновато, согласитесь, для храма искусства), то сдача в аренду бОльшей части театральных помещений под общепитовские точки с весьма «театральными» названиями вроде «Бар Сук»…

С тех пор как в России объявили частичную мобилизацию, бишкекский русский драмтеатр пополнился новыми деятелями. Беглыми актёрами, режиссёрами… Актёры, впрочем, это не так страшно. Актёр – он всего лишь исполнитель режиссёрских замыслов. Ему что велено, то он и изображает на сцене. А вот режиссёр – фигура посерьёзнее.

Не так давно местное телевидение представляло зрителям передачу про одну из новоявленных бишкекских знаменитостей – сбежавшего из России некогда модного там режиссёра Даниила Романова. Тот театрально сидел напротив ведущего, закинув ногу на ногу и сверкая голыми щиколотками поверх носков, в надвинутой на одно ухо шапочке-«менингитке», и вещал о том, как ему душно стало в России в 2022 году и как он мчался оттуда, аж волосы назад, в поисках свободы и покоя. Как осел в бишкекском русском драмтеатре и как собирается окультуривать кыргызстанского зрителя.

Сетовал на недостаток людей, разбирающихся в современном искусстве. Сыпал терминами и фамилиями. Ставил в один ряд итальянца Антониони и печально знаменитую россиянку-«нетвойнистку» Веру Полозкову, которая называет себя поэтессой. Недоумевал, как один и тот же человек может читать высокую поэзию Полозковой и при этом творить разные неблаговидные дела вроде поддержки специальной военной операции…

Ну и так далее.

Бедный, бедный бишкекский русскоязычный зритель – подумалось ещё тогда. Бедный русский драматический театр! Парадокс: почему-то многое из того, что в Бишкеке носит название «русский» или «российский», представляет собой крайне душераздирающее зрелище.

Может, это кому-нибудь нужно?

Однако манерный пацифист Романов, как оказалось, - далеко не самое худшее, что могло случиться с Русским театром драмы имени Айтматова. С недавних пор театр обзавёлся новым худруком. С которым и связан очередной разгорающийся скандал.

Новым художественным руководителем театра назначен некто Вячеслав Виттих. Который, кстати, не совсем россиянин. Родился он в Кыргызстане, в городе Кара-Балта. Год проучился в Бишкекском государственном институте искусств по специальности «актёр театра и кино». Потом поступил в ГИТИС на курс А. Пороховщикова. Потом там же, в ГИТИСе, учился на режиссёра. С 2014 года служил режиссёром-постановщиком Калининградского областного драматического театра. В прошлом году уволился и уехал в Кыргызстан. 

Насчёт причин своего увольнения и отъезда он особо не откровенничает. Но причины, видимо, были, и достаточно веские.

Теперь в качестве худрука драмтеатра имени Айтматова Виттих дарит высокое искусство бишкекчанам и гостям столицы. Успел поставить уже несколько спектаклей, которые идут с неизменным аншлагом… Правда, далеко не все зрители досиживают до конца спектакля. Не все ещё, видимо, готовы к «правильному» восприятию виттиховского новаторства.

Ставит он в основном классику. «Мастера и Маргариту», например. Которая так перевёрнута с ног на голову и так далека от Булгакова, что у более-менее искушённых зрителей вызывает недоумение и горькое разочарование. Молодёжи, не знакомой с булгаковским творчеством, спектакль «заходит». Главное – ярко, громко, смело, а смысл и подача – дело десятое.

А собственно скандал вспыхнул после ноябрьской премьеры другого спектакля – по пушкинской «Пиковой даме».

Внизу афиши приписка – «18+». Кто читал повесть Пушкина в оригинале, напрягается, силясь вспомнить, что там у классика могло быть «такого». Ничего не вспоминает. Повесть, собственно, о некоем Германне, молодом офицере немецкого происхождения, который, вдохновившись рассказом о некоей старухе, владеющей секретом трёх карт, решает выведать у неё это секрет, чтобы стать удачливым в азартных играх. Втирается в доверие к бедной воспитаннице старухи Лизе, потом трясёт саму бабушку, которая в итоге умирает, успев сообщить Германну три карты, которые принесут ему везение. Первые две карты (тройка и семёрка) работают как надо. А в последний раз, когда Германн ставит на рекомендованного ему старухой туза, выходит пиковая дама. Парень в итоге сходит с ума.

Что тут неприличного?

Перед началом спектакля, поставленного Виттихом, зрителей предупреждают: «Мата в спектакле нет. Если вам послышалось… то вам послышалось».

Мата как такового действительно нет. Есть многократное провокационное обыгрывание и обсасывание слов типа «оскорблять» и «херр Херрманн». Произносится это со смаком, по слогам и заставляет юных зрителей (многим из которых восемнадцати ещё нет) неистовствовать в восторге. На то и рассчитано.

Анекдот в тему:

- Пьесу вашу я прочёл, - говорит режиссёр сценаристу. – Но ставить её не буду. Я, знаете ли, противник мата в театре.

- Но у меня в пьесе нет мата!

- Знаю. Мат будет в зрительном зале…

У Пушкина в «Пиковой даме» тоже много чего нет. Такого, что режиссёр посчитал необходимым вставить в свой спектакль. Это и неприятное (и неоправданное) кривляние всех без исключений персонажей, и весьма неприличные жесты якобы пьяных игроков в карты, и глумление над батюшкой-священником, и практически голый человек, погружаемый в ванну с водой…

Самое мерзкое – наблюдать за тем, как с точки зрения режиссёра выглядит Россия. И русские – пьяные опустившиеся маргиналы, половину спектакля вслух мечтающие поскорее убраться из «этой страны», от «этих рож» - хоть куда. Например, в ту же Германию. 

Интересно, что финансовую поддержку этой постановке, как следует из программы, оказал российский фонд «Русские сезоны». Опять «российский» и «русский»!

Группа шокированных кыргызстанцев написала по этому поводу открытое письмо. К кому конкретно оно обращено – не совсем понятно, но опубликовано в ряде СМИ. Среди подписантов письма – артистка этого же театра, а по совместительству общественный деятель Галина Кетова, экс-депутат парламента Евгения Строкова. Это письмо директор театра Сергей Бардаков назвал «сведением счетов» (Кетова якобы обиделась на то, что ей не дали звания мастера сцены). Директор искренне не понимает – «а чё такова?» Фарс, по его мнению, получился вполне смотрибельный.

Председатель фонда «Русские сезоны», по словам Бардакова, лично был на премьере, остался очень доволен и сказал, что этот спектакль обязательно нужно показать в Москве. Обещал посодействовать.

Российское посольство в Кыргызстане, как водится, поймало тишину. Может, тоже одобряет. А может, молчаливо осуждает, не желая портить отношения с «людьми искусства».

Пока, кроме упомянутого открытого письма, не видно и не слышно никаких громких заявлений. Только народ в соцсетях делится возмущением и обидой за Россию, над которой в очередной раз надругались в особо извращённой форме.

Следите за нашими новостями на Facebook, Twitter и Telegram

Специально для StanRadar.com: Майя Шагал

28.12.2023 08:00

Общество

Система Orphus

Правила комментирования

comments powered by Disqus
телеграм - подписка black

Досье:

Шаршенбек Шайлообекович  Абдыкеримов

Абдыкеримов Шаршенбек Шайлообекович

Депутат Жогорку Кенеша КР V созыва

Перейти в раздел «ДОСЬЕ»
$75,1 млн.

стоимость гуманитарной помощи, полученной Таджикистаном в 2012 году

Какой вакциной от коронавируса Вы предпочли бы привиться?

«

Ноябрь 2024

»
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30