Заслуженный учитель России, преподаватель русского языка и литературы Московской гимназии №1539 Лев Айзерман рассказал "Правде.Ру", почему в русский язык приходят иностранные слова, и считает, что это нормально.
— Почему в русском языке появляются чуждые ему словоформы, например, "Кыргызстан" вместо Киргизия, "Башкортостан" вместо Башкирия, "в Украине" вместо"на Украине"?
— Думаю, здесь есть одна простая вещь. Например, в XIX веке был город Тифлис, а по-русски это слово — Тбилиси. Нужно считаться с тем, как себя позиционируют страны. Если Татарстан считает себя Татарстаном, надо с этим считаться. Было бы вызовом называть Татарстан Татарией. Это уже проблема не языка, все эти вопросы приобретают политический характер.
Нужно ли бороться с засорением родного языка? Как защитить язык?
— Огромный массив русского языка состоит из заимстовований. Мы пишем в газетах: спикер Государственной думы или спикер Совета Федерации. Из английского языка пришли все футбольные термины, а весь флот — это голландская терминология. Всегда это было.
Мне, например, более понятен термин "убийца", а не "киллер" — в этом есть что-то возвышенное и благородное. Но в целом общение наций и стран заставляет (делать заимствования), и это естественно. И, наоборот, в мире такие слова, как "спутник" и другие, взяты из русского языка.
Надо быть осторожным, потому что специально устраивать какую-то чистку нельзя, да, где-то должна быть мера. Но в принципе, нужно исходить из того, что мы находится в связи со всем миром и, конечно, приходят новые слова.
А почему, собственно говоря, "спикер"? Почему не "председатель"? В Советском Союзе был Председатель президиума Верховного Совета. Но повелось так — мы такие же, как все.
Правила комментирования
comments powered by Disqus