Почему языковой вопрос остается одной из любимых тем кыргызских политиков? Как надо популяризировать изучение кыргызского языка? Куда уходят деньги на развитие госязыка? На эти и другие вопросы StanRadar.com ответил кандидат филологических наук, литературовед Бахтияр Койчуев.
StanRadar.com: В Кыргызстане периодически звучат предложения лишить русский язык официального статуса. Насколько эта идея популярна среди местного населения?
- Мне кажется, не популярна. Я думаю, что это спекуляции некоторых политиков - основной массе населения не до этих вопросов, люди заняты проблемами выживания. В большинстве своем население понимает, что русский язык нужен. Это остро чувствуется в южных регионах, откуда более половины жителей уезжают на заработки в Россию.
Наглядный пример: для желающих поступить в русскоязычные школы Оша и Джалал-Абада (южные области Кыргызстана &‐ прим. StanRadar.com) проводят конкурсный отбор. Ведь родителей, стремящихся отдать своих детей в русские классы, больше, чем возможностей. Поэтому там вынуждены открывать дополнительные классы для детей с русским языком обучения.
StanRadar.com: Почему родители предпочитают отдавать детей русскоязычные классы?
- Мотивы родителей понять можно. Они знают и говорят на кыргызском, а при обучении на русском языке дети дополнительно осваивают и его. Играет роль и то, что образование на русском языке более высокого качества. Отличие вполне объяснимо разницей в словарном запасе, наличием более эффективных методик обучения и качественных учебников. Все это способствует тому, что знания на русском языке даются качественнее и обширнее. Это не вина кыргызского языка, а скорее его беда.
И поэтому я не понимаю, когда развитие кыргызского языка противопоставляют развитию русского, и утверждают, что официальный язык мешает развиваться государственному. Наоборот, русский может облегчить процесс разработки методик изучения кыргызского - можно адаптировать и использовать уже готовые работы.
StanRadar.com: Вопрос изучения госязыка поднимается уже не в первый раз, даже создана Государственная комиссия, которая должна заниматься этим вопросом. Почему до сих пор нет результатов?
- Основной проблемой остается вопрос финансирования. Те методисты, которые занимаются языковой проблемой, зачастую предоставлены сами себе. Комиссия по государственному языку занимается не его развитием и продвижением, а чем-то другим: фестивалями, презентациями, акциями политического характера и пропагандой. Когда запрашиваются деньги на разработку и издание учебников - их нет, но на проведение праздников они находятся.
Организация фестивалей, круглых столов и презентаций – эта форма деятельности, в которой велика вероятность «пропажи» некоторой суммы. А работа по созданию учебника – материальное воплощение вложенных средств. Более того, издание учебного пособия – это продукт, качество которого можно отследить. Плюс – это работа на перспективу: учебник не пропадет завтра, его можно будет использовать много раз.
А какой результат по развитию и систематизации знаний может дать фестиваль? Это же в большей степени праздник и идеология. Мне кажется, задача Комиссии по государственному языку заключается в издании пособий, словарей и методик.
Во-вторых, вопрос языка чересчур политизирован. В этой ситуации кропотливая работа стопорится, происходит формирование указов для создания видимости работы, чтобы быть на виду. По этой причине в программах развития не прописаны конкретные результаты. Издается указ, но не соблюдается конкретика ни по датам, ни по исполнению, ни по исполнителям.
В-третьих, отсутствует индивидуальный подход. Ведь население республики очень разнородно. Например, Нарынская область почти моноязычна, а значит, переход делопроизводства там будет ощущаться менее болезненно, чем, например, в Бишкеке или на Иссык-Куле (на юге Кыргызстана и в Нарынской области большее распространение получил кыргызский язык, а русский больше распространен в Чуйской и Иссык-Кульской областях Кыргызстана и в столице – прим. StanRadar.com).
StanRadar.com: В чем основные трудности перехода делопроизводства на государственный язык?
Кыргызский бытовой, кыргызский деловой и кыргызский литературный – это существенная разница, которую не все понимают. И зачастую «ура-патриоты», которые слепо ратуют за развитие государственного языка, забывают о том, что существует литературный язык. И у меня большой вопрос, владеют ли они им сами. Как у литературоведа, у меня большое опасение, что литературный язык не развивается.
Что касается кыргызоязычных граждан, то среди них очень мало людей, способных вести делопроизводство на государственном языке без особых затруднений. Ведь делопроизводство включает в себя определенный официальный язык. Малейшая ошибка может привести к существенному искажению смысла, а это, в некоторых случаях, может иметь печальные последствия. Например, в сфере судебного делопроизводства, где важен каждый нюанс и каждая запятая.
Ошибки могут повлечь нехорошие прецеденты. Необходима существенная предварительная работа по разработке образцов бланков, по программам обучающих семинаров для людей, которые потом будут вести делопроизводство. В таких вопросах нельзя торопиться.
StanRadar.com: В Нацпроекте о госязыке указан срок - 2020 год. Хватит ли оставшихся пяти с половиной лет на реализацию всех замыслов?
- Зависит от того, как будем работать, сколько будет потрачено на это средств, с какой интенсивностью будет проводиться подготовка и насколько качественно проходить ее реализация. В этом отношении я – материалист.
Проблема в другом - к 2020 году те, кто язык не знал, его не выучат. У таких граждан должны быть такие же права, связанные с их волеизъявлением, и задача властей Кыргызстана эти права обеспечить. То есть, если закон вступает в силу, значит, государство обязано обеспечить перевод его документов на кыргызкий язык. Но мне кажется, что государство на себя эти полномочия не возьмет и, скорее всего, это будет переложено на вопрос выживания самого населения. Люди сами будут искать переводчиков, и очень бы не хотелось, чтобы это было на платной основе. Но я не исключаю, что такой вариант возможен.
В этом контексте просматривается вероятность того, что инициирование подобных указов – это лоббирование интересов той части населения, которая хорошо владеет кыргызким языком и тех, кто сделал это своей профессией. Я не утверждаю что это так, но доля истины в этом есть.
В этих вопросах должны преобладать холодный разум и рациональный подход, которые сейчас, к сожалению, не пользуются популярностью.
StanRadar.com: Почему вопрос языка активно используется оппозицией?
- Это очередные политические игры. Это стремление ура-патриотов, играющих на национальных чувствах, привлечь определенную часть населения в свои ряды. Возможно, предложенные изменения в Конституции – это реверанс в сторону западных покровителей.
Русский язык является интеграционным фактором между Кыргызстаном и Россией. И поэтому я не думаю, что русский язык исключат из Конституции республики.
StanRadar.com: Не получится ли так, что с переводом делопроизводства знание языка будет преобладать над профессионализмом, и специалисты, не владеющие государственным языком, будут вытеснены?
- Такая ситуация уже произошла. В органах власти фактически нет русскоязычных граждан. К сожалению, критерии приема на госслужбу не всегда объективны. Наглядный пример – заседания парламента Кыргызстана, когда важные вопросы, которые поднимают коллеги, просто не доходят до депутатов, потому что вместо того, чтобы слушать, они выдвигают требования выступать исключительно на государственном языке.
Русскоязычное население занимает другую нишу – это средний бизнес, творческие профессии, работа в сфере высоких технологий и многое другое.
Вопрос языка поднимают из-за комплекса неполноценности, когда чувствуют конкуренцию со стороны более образованных, профессиональных людей. В этой ситуации упреки в незнании государственного языка очень кстати. К сожалению, эта проблема решается за счет общества потому, что приход к власти некомпетентных людей – очень большой удар по экономике, ментальности и идеологической составляющей государства.
StanRadar.com: Какая мотивация существует для изучения кыргызского языка?
- Ее нет. Она может быть экономической, на уровне получения премий или дополнительных начислений к заработной плате, но ее реализация оставляет желать лучшего.
В серьезном вопросе изучения языка нужна мотивация другого порядка: знание как способ улучшения материального положения. И тут возникает вопрос, нужно ли знать язык, чтобы быть профессионалом в своем деле? Например, кыргызский язык не нужен при работе с информационными технологиями, в сфере частного бизнеса. При такой работе нужно знание мировых языков – английского, русского и китайского.
Из всех реальных мотиваций можно назвать только одну – мотивацию духовного порядка. Но это долгосрочная политика. Чтобы от нее был эффект, нужно проводить работу, начиная с детского возраста – преподавать язык в детских садах и школах.
Этот вопрос наталкивается на другую очень острую тему - формирование идеологии. Необходимо создавать нацию - не «кыргыз», а «кыргызстанец», чтобы так себя чувствовали представители всех этносов республики.
Проблема в том, что кыргызы как нация еще не сформировались. В этом отношении деление на «юг» и «север» и на определенные кланы – очень яркий пример. Понятие единой нации, которая имеет под собой твердую идеологию, к сожалению, очень размыто.
Справка StanRadar.com: Бахтияр Койчуев – кандидат филологических наук, литературовед, заведующий кафедрой истории и теории литературы Кыргызско-Российского Славянского университета.
Правила комментирования
comments powered by Disqus