Похоже, и к 2015-му языковая реформа не завершится. Алфавитный хаос в Узбекистане может закончиться разве что со сменой поколений.
Знакомый режиссер документального кино, приехавший из России в прошлом году, все время испытывал трудности с прочтением уличных надписей на латинском в Ташкенте. Во время поездки в Самарканд увидев надпись “Tikuv sexi”(«Швейный цех») не выдержал и спросил «что это означает?» Пришлось долго объяснять этот каламбур. Впрочем, подобных каламбуров в Узбекистане - на каждом шагу.
Реформа разделила поколения узбеков
Узбекское общество можно условно разделить на поколение кириллицы и латиницы. Между ними всегда возникают проблемы.
К примеру, когда выпускник ВУЗа или колледжа приходит на работу, заявление он должен писать на кириллице. Потому что официальное делопроизводство, бизнес и СМИ «говорят» на кириллице, но средняя школа и ВУЗы обучают детей узбекскому языку на латинском алфавите.
«Молодым приходится осваивать кириллицу уже в процессе работы, но мы не виноваты, что так получается»,- говорит Санобар, работница городского банка Ташкента.
Решение приняли, а о внедрении и последствиях не подумали
Реформа по введению латинской системы письма вместо кириллицы, была проведена в Узбекистане осенью 1993 года. Был принят закон «О введении узбекского алфавита, основанного на латинской графике». Процесс латинизации начался в 1997 году, затянулся на несколько лет и был сопряжен с рядом серьезных проблем. Впрочем, он идет и до сих пор.
Переход на новый алфавит был мотивирован политикой пантюркизма, поддерживаемой Турцией. Кстати, в турецком языке латиница введена в 1920-х годах как один из шагов по демократизации страны.
Вот и в Узбекистане на фоне эйфории узбекская интеллигенция способствовала принятию в парламенте закона о языке.
Посчитали, что так будет легче «интегрироваться в мировое сообщество». Не нашлось тогда людей, которые поставили бы вопрос: «А сколько это будет стоить?».
«Она даже не рассчитана экономически. Последствия могут быть негативные, они имеют, прежде всего, духовный, политический, экономический и социальный характер»,- говорит социолог Бахадыр Мусаев.
Об этой проблеме много говорил и писал покойный ныне профессор истории Файзулла Исхаков.
Он активно выступал против нового алфавита, написал открытое письмо Исламу Каримову, поскольку считал, что смена алфавита относится к важнейшим вопросам общественной и государственной жизни, которые должны выноситься на обсуждение народа и ставиться на всеобщий референдум.
После арабского – латинский, после латинского – кириллица
Датой окончательного перехода на новую графическую систему определили 1 сентября 2000 года, затем - 2005. Когда и это не удалось, перенесли процесс полного перехода на 2015.Тем временем исчезла с экранов ТВ еженедельная передача «Изучаем латинский алфавит».
Впрочем, узбекистанцы уже не впервые привыкают к новым буквам. В 1930-х после долгих споров тюркоязычные республики Советского Союза приняли латинский алфавит – взамен арабского. К 1940 году безграмотность пришлось ликвидировать уже вторично - в связи с переходом на кириллицу.
70% литературы – на кириллице
Что имеем в итоге: газеты и журналы выходят на кириллице. В Интернете некоторые узбекские сайты содержат и кириллицу, и латиницу.
«Если мы начнем издавать свою газету на латинском шрифте, нас вряд ли будут читать,- говорит Бахтиёр, журналист одной из газет в Ташкенте. - Поколение читателей газет пользуется кириллицей".
Вся литература советского периода, а это золотой фонд узбекской литературы, теперь недоступен для детей эпохи независимости.
И сейчас почти 70% литературы печатается на кириллице, иначе издатели могут терпеть убытки. Образовалась острая проблема утери культурного наследия.
Равшан учился в 9 классе, когда начали учить в школах узбекско- латинскую письменность. Ему повезло, он может писать и читать по-узбекски в обоих вариантах.
Считает, что когда к власти придёт поколение 90-х, тогда можно будет перейти полностью на латинский алфавит. А пока у власти те, которые не хотят воспринимать новый алфавит.
Правила комментирования
comments powered by Disqus