Так можно перефразировать известную ленинскую фразу про кино – если вести речь о кыргызском театральном (в широком смысле) искусстве.
Сначала соцсети взорвал видеоролик, неосмотрительно выложенный кем-то из Кыргызского государственного университета культуры и искусств имени Б.Бейшеналиевой. На видео студенты-второкурсники очень выразительно, эмоционально и пафосно, с надрывом – как и положено будущим артистам – говорят о «национальной кыргызской трагедии». Трагедия, собственно, заключается в том, что русские «лишили кыргызов национальной самоидентификации». Лучше всего это, дескать, прослеживается на примере топонимов. Пришли, дескать, русские, и обозвали прекрасный город Пишпек труднопроизносимым словом «Фрунзе». Явились и засорили свободный Кыргызстан своими Покровками, Вознесеновками, Малиновками, Калиновками, Ивановками…
Ролик вскоре удалили, но многие успели его сохранить. Видео – на кыргызском языке, но это тот случай, когда всё понятно и без перевода. Талантливые студенты в КГУКИ учатся, ничего не скажешь.
Русские названия населённых пунктов, районов и улиц в Кыргызстане давно уже не дают спокойно спать некоторым чиновникам, требующим немедленного их переименования. Но чиновники – это одно. А люди искусства – совершенно другое. Высокое искусство просто обязано быть вне политики, иначе оно перестаёт быть искусством. Странно, что студентам самого культурного вуза Кыргызской Республики никто этого не объяснил.
А впрочем, им, по всей вероятности, как раз и объяснили – только совершенно другое. Вряд ли это надрывное театральное действо – плод фантазии самих второкурсников. Спектакль (или что это было) ставил кто-то из их наставников. Из педагогов, старающихся, как видно, идти в ногу со временем и приспосабливать высокое искусство под самые низменные потребности части населения.
В первых рядах зрителей – ректор КГУКИ Тумонбай Колдошов и декан факультета театра Сайрагуль Эсенбаева (по совместительству она ещё играет в Русском театре драмы имени Айтматова). Она, замерев, внимает каждому студенческому слову, каждому воплю про заполонившие Кыргызстан русские топонимы, а под конец не может сдержать слёз.
Студенты, явно поющие с чужого голоса, похоже, не знакомы с историей свободного Кыргызстана. Не в курсе, что Ивановками, Калиновками и Малиновками сёла называли русские переселенцы, которые и создавали то, что сейчас называется Кыргызской Республикой. Осваивали территорию, поднимали земледелие и животноводство – всё, чем сейчас в этих Калиновках пользуются заменившие «понауехавших» потомков русских переселенцев кыргызы.
Студенты не в курсе, что было на месте нынешнего Бишкека, который долгое время назывался Фрунзе. А была здесь крепость, основанная по приказу кокандского хана Модали. Кыргызы несколько раз пытались штурмовать крепость, выгнать кокандцев и вернуть себе свою территорию, но безуспешно. Лишь в сентябре 1862 года вождь кыргызского племени солто Байтик Канаев послал в город Верный (нынешний Алматы) гонца за помощью русской артиллерии.
Выбил кокандцев из крепости русский генерал Г.Колпаковский, а после ушёл со своим отрядом обратно в Верный, предоставив кыргызам возможность дальше разбираться с очищенными от врага землями. И никакой колонизации, никакого порабощения, которыми юным кыргызстанцам забивают головы западные и прозападные «историки».
«Это был один из первых городов европейского типа с несравненно более высокой степенью развития русского градостроительного искусства», - цитата с официального сайта мэрии Бишкека. С оговоркой, что строили город русские, украинские и молдавские переселенцы. И Фрунзе – не «русское слово», а молдавская фамилия первого городского фельдшера Василия Фрунзе и его сына Михаила – партийного, государственного и военного деятеля…
Сам университет искусств сотрудничает с российскими вузами похожей направленности и носит имя Бюбюсары Бейшеналиевой – талантливейшей всемирно известной советской балерины. Окончившей в своё время Академию русского балета имени А.Вагановой. Это антироссийски настроенную молодёжь не смущает?
Ладно – студенты. Но активно поддерживающая студентов в их русофобском порыве и рыдающая от умиления актриса-декан Сайрагуль Эсенбаева не может не знать истории. Во-первых, она человек взрослый, советского «производства». Во-вторых, образование получила в Высшем театральном училище имени М.Щепкина. С красным дипломом, между прочим, окончила вуз. Её тоже ничего не смущает? Что её-то заставляет аплодировать оголтелой русофобии на сцене университета культуры?
А тем временем в театре…
Сайрагуль Эсенбаева, напомним, успешно играет в бишкекском Русском драмтеатре. Есть в столице Кыргызстана ещё театр оперы и балета имени А.Малдыбаева. Не вылезающий из скандалов и разного рода «непоняток». Умудряющийся ещё каким-то образом оставаться на плаву, несмотря на «непонятки» и практически не обновляющийся репертуар.
В оперном театре – новый заместитель директора по работе со зрителем. Джамиля Туляева.
Что о ней известно? Официальная информация такова: «Туляева Джамиля Сатыгуловна – яркая личность и выпускница Академии русского балета имени А.Вагановой. Обучалась под руководством профессора Ирины Трофимовой…» В этом смысле Туляева ничем не отличается от других ярких представителей кыргызского балета: образование у них – российское. Которое значительно помогло им в карьере – и не помешало органично влиться в ряды местных русофобов.
Чем, казалось бы, должен заниматься замдиректора по работе со зрителем? Вот именно, работать со зрителем. Повышать продажи билетов, заботиться о состоянии зрительного зала и о комфорте всех, кто пришёл посмотреть балет или послушать оперу. Джамиля Сатыгуловна свою главную задачу увидела в несколько ином. С её приходом на должность всех сотрудников театра обязали сдавать экзамен на знание кыргызского языка.
В Кыргызстане действует закон о государственном языке, подписанный президентом. В законе содержится перечень лиц, которые обязаны владеть кыргызским языком: государственные и муниципальные служащие; депутаты; работники Национального банка; сотрудники правоохранительных органов; судьи, прокуроры, адвокаты, нотариусы; руководители и сотрудники учебных заведений; медицинские работники.
Работников культуры и искусства в этом перечне нет. Более того: в репертуаре театра (по крайней мере на ноябрь-декабрь уходящего года) нет ничего такого, что требовало бы владения кыргызским языком. Балет языка не имеет, из опер – только «Травиата» Джузеппе Верди. Но она идёт на итальянском языке, знание которого у кыргызских артистов никто не проверяет.
Тест на владение госязыком по распоряжению Д.Туляевой должны пройти все сотрудники театра. В том числе представители отдела кадров, работники сцены, костюмеры и даже беременная кассирша (которой волноваться крайне нежелательно).
Кое-кто из сотрудников рассказал, как, собственно, проходило тестирование. В компьютере для этого должна быть установлена специальная программа. Кто и как должен её устанавливать – непонятно. Установили. После прохождения теста (удачного или нет – другой вопрос) выясняется, что это вообще-то были задания для чиновников. А для «ёперных» артистов вроде бы предусмотрен совсем другой уровень… Кем предусмотрен? Кто уполномочил заместителя директора по зрителям проверять, владеют ли подчинённые государственным языком?
Кыргызский язык развивать и продвигать, безусловно, необходимо. Это в Кыргызстане все понимают, и никто с этим не спорит. Недоумение вызывают лишь способы и методы, которыми русскоязычных пытаются «научить». Методы такие, что, кроме растерянности (в лучшем случае) или отвращения (в худшем), никаких чувств не возникает.
- Мы не пойдём сдавать тест, - признаются русскоязычные сотрудники театра оперы и балета. – Просто не пойдём и всё. И будь что будет.
Правила комментирования
comments powered by Disqus