…или почему внесенное в декрет Временного правительства положение о необязательности подписания принятой референдумом Конституции привело к тому, что страна осталась без официально подписанного кем-то из официальных лиц в 2010 году окончательного текста Основного закона…
…или что стало поводом для обвинений в фальсификациях и подлоге Конституции.
Сегодня в связи с обсуждаемым в парламенте вопросом о референдуме по внесению поправок в Конституцию Кыргызской Республики возник вопрос: почему в 2010 году не оказалось официально подписанной тогдашним руководством страны принятой референдумом Конституции?
Появились даже разговоры о «потере» оригинала текста.
Люди задаются вопросами, а по какому Основному закону страна живет сегодня? Кто несет личную ответственность за обнародованный текст Конституции?
Вопросы, на самом деле, не праздные. Для юристов важна каждая запятая, каждая точка. Помните пресловутое: «Казнить нельзя помиловать?» Неясность в таких вещах порождает различные спекуляции, вопросы: «А не было ли подлога? Подлинный ли текст?».
Давайте разберемся, спокойно восстановив хронологию событий весны-лета 2010 года.
7 апреля 2010 года. Декрет номер 1 Временного правительства устанавливает, что в Кыргызской Республике до принятия новой редакции продолжает действовать Конституция, принятая референдумом 21 октября 2007 года – в части, в которой она не противоречит данному Декрету.
21 апреля 2010 года. Постановление Временного Правительства №13, которым утверждается график и определяются ответственные за подготовку референдума. В большинстве важнейших пунктов в качестве ответственного лица назван один и тот же человек – заместитель Председателя Временного Правительства Омурбек Текебаев:
- подготовка проекта Конституции – Текебаев О.Ч.;
- организация обсуждения проекта Конституции – Текебаев О.Ч.;
- публикация проекта Конституции - Текебаев О.Ч.;
- окончательная редакция Конституции - Текебаев О.Ч., опять таки…
6 мая 2010 года. Созыв конституционного совещания из 75 членов. Они готовят текст, который, к сожалению, был завизирован в итоге не всеми участниками совещания. Оставим сейчас в стороне вопрос о том, насколько полно были или не были учтены предложения участников. У многих из них, как они позже вспоминали, возникали претензии по этому поводу и к председателю Конституционного совещания Омурбеку Текебаеву, и к его секретариату (Нарымбаев Д.И.). Тем не менее, итоговый текст проекта уходит в аппарат Временного Правительства Розы Отунбаевой.
Кстати, работало Конституционное совещание всего 10 дней, а не два месяца, как любят говорить противники нынешних поправок. А оплачивали работу как совещания, так и его секретариата международные организации ПРООН и ОБСЕ.
19 мая 2010 года. Председатель Временного правительства Роза Отунбаева подписывает декрет о референдуме (всенародном голосовании) по новой Конституции.
Здесь появляется любопытная оговорка: “Конституция Кыргызской Республики и Закон Кыргызской Республики "О введении в действие Конституции Кыргызской Республики", принятые референдумом (всенародным голосованием), не требуют подписания». При этом не предусматривается какая-либо другая процедура легализации окончательного текста принятой народом Конституции и соответственно, кто должен будет после референдума его обнародовать (опубликовать).
То есть в 2010 году заранее был заложен принцип, а вернее “безпринцип” того, что так и не определили, кто будет нести ответственность за текст Основного закона.
Понятно, что ответственность лежит на Временном правительстве, а конкретнее на Текебаеве О.Ч. в соответствии с вышеуказанным Декретом ВП №13 от 21 апреля 2010 года. Как ответственное лицо он обязан был заложить принципиальное положение о том, чтобы окончательный текст Конституции после референдума был каким-то официальным образом легализован.
Однако этого разработчики Конституции 2010 года не предусмотрели…
20 мая 2010 года. Газета “Эркин Тоо” в качестве специального выпуска номер 42 (1962) публикует проект текста Конституции, проект закона “О введении в действие Конституции Кыргызской Республики и декрет ВП о референдуме. С той же фразой “не требуют подписания”.
21 мая 2010 года (дата под вопросом). Поскольку публикацию проектов готовили в большой спешке, то допустили ряд ошибок. Поэтому в свет выходит специальный выпуск газеты “Эркин Тоо”, в котором не проставлена дата выпуска, но указано, что он является приложением к N42 (1962), где публикуется следующий текст: «Уважаемые читатели! При подготовке текста проекта Конституции Кыргызской Республики, опубликованного в газете «Эркин Тоо» N42 (1962), допущены отдельные технические и редакционные неточности. В связи с этим публикуем уточненный и исправленный текст нижеследующих статей Конституции Кыргызской Республики…».
Вычистили, как позже выяснилось, не все проблемные моменты.
27 мая 2010 года. Поэтому в газете “Эркин Тоо” выходит в свет Декрет Временного правительства о внесении поправок в проект закона “О введении в действие Конституции Кыргызской Республики”. Это – опять-таки спецвыпуск. В нем – большое количество поправок, касающихся в основном слов и формулировок на государственном языке. Как позже выяснится, грубые ошибки и расхождения с русским текстом были вычищены опять же не полностью.
Справочно: Полный текст проекта с учетом внесенных в него поправок Временное правительство не стало публиковать до референдума. Решили, видимо, что народ сам как-нибудь разберется и граждане у себя в головах самостоятельно “сведут” первоначальный проект и все поправки в него в один единый текст.
18 июня 2010 года. Газета “Эркин Тоо” публикует декрет ВП об изменениях в другой декрет “О референдуме (всенародном голосовании) Кыргызской Республики”. Этот документ регулировал вопросы проведения референдума в отдельных регионах чрезвычайного положения, которое было введено в связи с трагическими июньскими событиями.
27 июня 2010 года. В стране проводится референдум. Центризбирком говорит о предварительных итогах и высокой явке на референдуме.
1 июля 2010 года. ЦИК под руководством Акылбека Сариева подводит итоги референдума и принимает постановление, которым:
- утверждает протокол о результатах референдума;
- признает референдум состоявшимся;
- признает принятой Конституцию и закон о введении ее в действие;
- регистрирует Розу Отунбаеву Президентом страны, реализуя приложенный к закону о введении в действие Конституции Декрет о Президенте переходного периода.
И здесь уже возникает правовая коллизия: для того, чтобы зарегистрировать Розу Исаковну в должности Президента страны следовало бы поначалу дождаться вступления в силу закона, приложением к которому, собственно и устанавливалась сама должность Президента на переходный период.
То есть, регистрацию Отунбаевой Р.И. в должности Президента можно было осуществлять лишь после опубликования результатов референдума...
И даже если предположить вступление в силу результатов референдума в тот же день 1 июля 2010 года после их опубликования на сайте ЦИК, то для регистрации Президента требовалось, как минимум скажем, через полчаса вновь собрать членов ЦИК и только потом принимать решение. Причем отдельным постановлением...
Это несмотря на то, что в части вступления в силу законов во всем мире применяется норма, когда требуется опубликование в официальном печатном органе, а не в Интернете...
2 июля 2010 года. ЦИК официально опубликовал результаты референдума в газете “Эркин Тоо”, признав принятыми Конституцию и Закон о введении ее в действие.
Но здесь закралась еще одна коллизия. Многие тогда даже не заметили, что в этой публикации нет главного результата референдума – самого текста Конституции...
Инаугурация Президента Отунбаевой Р.И. состоялась 3 июля, а официальное опубликование новой Конституции произошло лишь 6 июля 2010 года. Коллизия?
3 июля 2010 года. В здании Национальной филармонии проходит инаугурация Президента переходного периода Розы Отунбаевой.
Хотелось бы написать: “В соответствии с новой Конституцией...”. Но есть неприятный нюанс, о котором сказано выше. Вступила ли на тот момент в юридическую силу сама Конституция и закон, согласно которому Роза Исаковна вступала в должность временного Главы государства?
В законе о введении в действие Конституции КР отмечается, что она вступает в силу “со дня официального опубликования результатов референдума”. А вот что такое официальный результат? Просто голые цифры или же публикация еще и самой Конституции, за которую проголосовал народ?
6 июля 2010 года. Опубликование Конституции происходит только через три дня после торжественной церемонии инаугурации... в спецвыпуске за номером 61 (1981) все той же “Эркин Тоо”.
Согласно действующей с 2010 года Конституции, любой закон вступает в силу лишь после опубликования в “официальном печатном органе”, коим определена газета “Эркин-Тоо”. Но в тот момент, правда, по Конституции 2007 года существовала теоретическая возможность вступления в силу законов и после опубликования на интернет-сайте государственного органа.
А на какой Конституции тогда Роза Исаковна давала президентскую клятву? На Конституции, которая еще не вступила в силу? На Основном законе 2007 года? Это, конечно, условность, но она очень показательно характеризует отношение к юридическим процедурам со стороны тех, кто продвигал в 2010 году новую Конституцию.
Не беремся утверждать, что Текебаев и его помощники допускали все эти коллизии умышленно. Возможно, это просто стало плодом спешки и ошибок. Но, как бы то ни было, они “подставили” Розу Отунбаеву, создав основания для сомнений в ее легитимности и повод для различных спекуляций и домыслов вокруг “подмены”, “подлога” и даже “утери” Конституции.
Прошло 4 года...
Июнь 2014 года. В новой редакции закона “О нормативно-правовых актах” проводится последняя “работа над ошибками” в отношении текста Конституции. По закону в нашей стране главенствующим является вариант нормативно-правового акта на государственном языке. Но, как вскоре выяснилось, в принятый на референдуме 2010 года текст вкрались грубые ошибки именно в кыргызской версии текста. После четырех лет дискуссий вокруг способа устранить противоречия, как видим, специальным законом пришлось оговаривать, что в 22 случаях следует признавать приоритет русского текста над кыргызским.
Как это называть, пусть решает каждый для себя.
Подлинник Конституции 2010 года не подписывали ни Отунбаева Р.И., ни Текебаев О.Ч., ни председатель ЦИК...
Общеизвестно, что ответственность за окончательный текст Основного закона и его опубликование была возложена на заместителя Председателя ВП Омурбека Текебаева. Сам он на прошедшей неделе попытался переложить ответственность на ЦИК, но тут же получил отрицательный ответ от ее экс-председателя Акылбека Сариева.
В результате, вдохновители и организаторы референдума 2010 года оставили страну без подписанного каким-либо официальным лицом окончательного текста принятой народом Конституции.
Из официальных документов в наличии имеются:
1). Проект Конституции, рассмотренный Временным правительством КР, опубликованный 20 мая 2010 года в газете “Эркин-Тоо”и вынесенный на референдум (Декрет ВП №40 от 19 мая 2010 года).
2). Поправки в проект Конституции, опубликованные 27 мая 2010 годав газете “Эркин-Тоо” (Декрет ВП №52 от 26 мая 2010 года).
Примечание: Однако и здесь имеется проблема. Текебаев О.Ч. демонстрирует на официальных мероприятиях “подлинник” проекта Конституции с визами целого ряда членов Временного правительства, но в архиве Временного правительства имеется лишь копия с данного документа, в котором нет ни одной визы: ни членов ВП, ни рядовых чиновников. Хотя по логике вещей документ, которым сегодня располагает бывший член ВП Текебаев О.Ч. должен быть именно в архиве, а не в пользовании физического лица.
По какой такой причине Текебаев О.Ч. не сдал в дела Временного правительства важнейший государственный документ остается загадкой, ответ на который следует спросить у него самого.
Единый сводный текст Конституции не подписывал никто из официальных лиц ни до референдума (в качестве окончательного проекта), ни после референдума (в качестве принятого народом).
Конституция 1993 года подписывалась тогдашним главой государства, как известно, в торжественной обстановке, в присуствии всего состава “легендарного парламента”. Также и все последующие редакции Основного закона, ...кроме Конституции 2010 года.
В 2010 году решили обойтись без подобных церемоний. И совершенно напрасно, как выяснилось.
Выводы:
В результате “подлинника” Конституции в виде окончательного текста с набором подписей определенных должностных лиц в природе не оказалось. Формально говоря, закон не нарушен (“Конституция “не требует подписания”, помните?) А фактически тем самым было продемонстрировано пренебрежение юридическими процедурами и неуважение к избирателям.
В качестве подлинника Конституции приходится рассматривать одновременно два документа - проект Конституции, вынесенный на референдум Декретом ВП №40 от 19 мая 2010 года и поправки в проект Конституции, утвержденные Декретом ВП № 52 от 26 мая 2010 года.
Легитимность Конституции подтверждается опубликованием ее текста в газете “Эркин Тоо”от 6 июля 2010 года. Соответственно, Конституция вступила в силу и по ней уже шесть лет живет страна.
Но отсутствие сведенного в единый документ, пусть не подписанного официально, но хотя бы завизированного высшим руководством Временного Правительства, принятой народом Конституции, привело впоследствии к расхождениям в различных изданиях этого основополагающего документа и к известной неразберихе. По сути, это было игнорирование принципов правового государства.
Спешка, правовой нигилизм, игнорирование общепринятых процедур – вот то, что проявили в 2010 году “отцы” действующей Конституции. Воля народа несомненна, но зачем было давать лишний повод для спекуляций и подозрений в подлоге или фальсификации?
Отмеченные ошибки могут быть исправлены референдумом 11 декабря 2016 года, поскольку в соответствии с рассматриваемым сегодня в Жогорку Кенеше проектом закона “О внесении изменений в Конституцию”, на действующего Президента страны возлагается не только подписание закона о поправках, но также обнародование нового официального текста Конституции с учетом вносимых изменений и устранением допущенных в 2010 году несоответствий вариантов Конституции на государственном и официальном языках.
Правила комментирования
comments powered by Disqus