90 секунд
  • 90 секунд
  • 5 минут
  • 10 минут
  • 20 минут
По вопросам рекламы обращаться в редакцию stanradar@mail.ru

Казахстан решил перейти на латиницу. Почему многим эта реформа не нравится?

Казахстан решил перейти на латиницу. Почему многим эта реформа не нравится?

26 октября 2017 года президент Казахстана Нурсултан Назарбаев подписал указ о переводе казахского алфавита с кириллицы на латиницу. Эта идея обсуждается уже не один год.

Поэтапный план перехода Назарбаев предложил в апреле в программной статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания». Реформу планируется завершить к 2025 году.

Проект нового алфавита вызвал в Казахстане споры — латинский вариант многим не нравится. Мы попросили дизайнера и сооснователя магазина шрифтов type.today Илью Рудермана объяснить, в чем проблема с латинизацией казахского.

Почему в казахском вообще была кириллица? Ведь это не славянский язык

Да, это тюркский язык. До 1929 года казахи преимущественно пользовались арабской письменностью. При советской власти графика казахского алфавита менялась дважды: в 1929-м его перевели на латиницу, а в 1940-м — на кириллицу. Помимо политических причин, у перевода языков советских народов на кириллицу был и практический смысл: так было проще издавать книги, вести документооборот и преподавать в школах параллельно два языка — русский и национальный.

А зачем возвращаться к латинице?

Всех причин мы не знаем, но можем рассказать, как идею перехода объясняет Назарбаев. Он говорит, что главная цель — модернизация и развитие казахского языка, культуры и экономики. Назарбаев отмечает, что в современном мире государству с латинским алфавитом будет проще. Многие эксперты предположили, что переходом на латиницу Назарбаев хочет подчеркнуть свою независимость от России, но глава Казахстана такие объяснения отвергает.

Как выглядит казахская кириллица?

А как будет выглядеть казахская латиница?

Почему многим не нравится проект латинского алфавита?

Дело в том, что латиница не позволяет отразить значительной части звуков казахского языка — приходится использовать разные дополнительные диакритические знаки. Разработчики новой казахской латиницы предпочли пойти по простому пути и маркировать все нужные звуки буквами с апострофами. И в новом алфавите целых девять таких букв. Когда апострофов в слове много, его неудобно читать: Pyʼsʼkiʼn, Dmiʼtriʼiʼ Medvedev, Vladiʼmiʼr Pyʼtiʼn, Alekseiʼ Navalnyiʼ, Medyʼza. Некоторые слова станут длиннее: например, слово медведь — аю будет писаться aiʼyʼ. В некоторых случаях апостроф, стоящий после знака, заставляет читателя как бы возвращаться, чтобы понять: а, так это был звук ш, а не c! Непонятно, зачем в алфавите понадобился апостроф у буквы Сʼ, учитывая, что С без апострофа там нет. Вот тут есть конвертер — можно поэкспериментировать.

Сильно досталось вариантам буквы У, которых в казахском целых три — они обозначают немного разные звуки. В кириллице они достаточно сильно отличались друг от друга, а в нынешнем варианте латиницы все три буквы (да еще и вместе с Ы) будут основаны на двух латинских графемах: Y и U.

У → Yʼ

Ү → Uʼ

Ұ → U

Ы → Y

А что, кириллица была лучше?

Да. Во всяком случае, в кириллице удавалось разными способами избегать большого количества диакритики, если не считать букв Й и Ё, которые есть и в русском. В обсуждаемом сейчас варианте латиницы 32 буквы, а в кириллице 42, и отчасти именно это позволяет казахскому читателю без проблем различать, к примеру, разные У и не путаться со всеми остальными звуками.

Много апострофов — это единственная проблема?

Нет. Любая подобная реформа системы письменности содержит несколько опасностей. И вот две основные:

Разрыв поколений. Крайне тяжело научить новому поколения, которые привыкли к старому. Многим людям старшего возраста будет трудно привыкнуть к латинице.

Доступ к знаниям. За время использования кириллицы Казахстан накопил множество знаний, зафиксированных именно в этой графике. Со временем людям станет сложно обращаться к этому наследию.

Почему нельзя вернуться к латинице 1929 года?

Потому что тогда, в 30-е, для казахского были придуманы несколько символов, которых нет во многих современных шрифтах (например, Ƣ ƣ).

Раз переход на латиницу критикуют, его могут отменить?

Едва ли. Но, возможно, предложенный проект латиницы будут корректировать — его еще не утвердили окончательно. Директор Фонда развития государственного языка Азат Шауеев говорит, что это решение будут принимать после апробации.

 

 

 

Следите за нашими новостями на Facebook, Twitter и Telegram

Показать все новости с: Нурсултаном Назарбаевым

Правила комментирования

comments powered by Disqus

Материалы по теме:

телеграм - подписка black
6%

кыргызстанцев не имеют доступа к чистой питьевой воде

Какой вакциной от коронавируса Вы предпочли бы привиться?

«

Ноябрь 2024

»
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30