При въезде на территорию России у граждан Узбекистана требуют предъявить нотариально заверенный русский перевод биометрического паспорта. Почему не реагирует на такой произвол и издевательство наш родной МИД?
Паспорт старого образца содержал данные о его владельце на узбекском, русском и английском языках. А в биометрическом паспорте нет данных на русском. Мои знакомые, побывавшие в России, говорили о том, что не стоит торопиться с обменом паспорта, так как проблемы начнутся еще при въезде в эту страну. Кроме того, и внутри страны полицейские, когда останавливают граждан Узбекистана, требуют русский перевод биометрического паспорта.
Такое отношение к паспорту суверенного государства, члена ООН, как и сама Россия, мне непонятно. Это разве не дикость? Разве это не свидетельство того, что граждан Узбекистана в России считают людьми даже не третьего, а десятого сорта. Разве у граждан Нигерии или Эфиопии, Португалии или Гондураса требуют русского перевода их паспорта?!
Наши люди, которые не знают свои права, были вынуждены добавить в паспорт листок бумаги – нотариально заверенный русский перевод данных своего основного документа. Оказывается, среди наших граждан есть и такие, которые могут грамотно отстоять свои права. Один из них житель нашей махалли по имени Ихтиёр. На днях он мне рассказал следующую поучительную историю.
Ихтиёр со своим сыном приехал в Москву. В аэропорту во время паспортного контроля он обратил внимание на то, что почти 80 процентов прилетевших с ним самаркандцев имели листок с русским переводом своего основного документа. Все они получили заветный штамп в паспорте и прошли через контрольный пункт. А у кого не было этого вкладыша, просили задержаться. Так, несколько человек стояли рядом с кабиной пограничника и с завистью смотрели на тех, кто пересекал границу.
Подошла очередь Ихтиёра. Пограничник открыл его паспорт, и не обнаружив листок с русским переводом, обратился к нему с вопросом: «Я твой узбекский не понимаю, где данные на русском языке»? Мой сосед спокойно ему ответил: «Те, кто приезжают из Франции, Израиля, США или других стран разве имеют русский перевод своего паспорта? Как и у них в моем паспорте есть данные на английском языке. Этого же достаточно. Я думаю, Вы владеете английским».
Пограничник косо посмотрел на Ихтиёра и поставил штамп в паспорте, данные которого не переведены на русский язык.
Правила комментирования
comments powered by Disqus