90 секунд
  • 90 секунд
  • 5 минут
  • 10 минут
  • 20 минут
По вопросам рекламы обращаться в редакцию stanradar@mail.ru

Почему на российской границе требуют русский перевод узбекского паспорта?

31.10.2013 21:09

Общество

Почему на российской границе требуют русский перевод узбекского паспорта?

При въезде на территорию России у граждан Узбекистана требуют предъявить нотариально заверенный русский перевод биометрического паспорта. Почему не реагирует на такой произвол и издевательство наш родной МИД?

Паспорт старого образца содержал данные о его владельце на узбекском, русском и английском языках. А в биометрическом паспорте нет данных на русском. Мои знакомые, побывавшие в России, говорили о том, что не стоит торопиться с обменом паспорта, так как проблемы начнутся еще при въезде в эту страну. Кроме того, и внутри страны полицейские, когда останавливают граждан Узбекистана, требуют русский перевод биометрического паспорта.

Такое отношение к паспорту суверенного государства, члена ООН, как и сама Россия, мне непонятно. Это разве не дикость? Разве это не свидетельство того, что граждан  Узбекистана в России считают людьми даже не третьего, а десятого сорта. Разве у граждан Нигерии или Эфиопии, Португалии или Гондураса требуют русского перевода их паспорта?!

Наши люди, которые не знают свои права, были вынуждены добавить в паспорт листок бумаги – нотариально заверенный русский перевод данных своего основного документа. Оказывается, среди наших граждан есть и такие, которые могут грамотно отстоять свои права. Один из них житель нашей махалли по имени Ихтиёр. На днях он мне рассказал следующую поучительную историю.

Ихтиёр со своим сыном приехал в Москву. В аэропорту во время паспортного контроля он обратил внимание на то, что почти 80 процентов прилетевших с ним самаркандцев имели листок с русским переводом своего основного документа. Все они получили заветный штамп в паспорте и прошли через контрольный пункт. А у кого не было этого вкладыша, просили задержаться. Так, несколько человек стояли рядом с кабиной пограничника и с завистью смотрели на тех, кто пересекал границу.

Подошла очередь Ихтиёра. Пограничник открыл его паспорт, и не обнаружив листок с русским переводом, обратился к нему с вопросом: «Я твой узбекский не понимаю, где данные на русском языке»? Мой сосед спокойно ему ответил: «Те, кто приезжают из Франции, Израиля, США или других стран разве имеют русский перевод своего паспорта? Как и у них в моем паспорте есть данные на английском языке. Этого же достаточно. Я думаю, Вы владеете английским».

Пограничник косо посмотрел на Ихтиёра и поставил штамп в паспорте, данные которого не переведены на русский язык.

Следите за нашими новостями на Facebook, Twitter и Telegram

31.10.2013 21:09

Общество

Система Orphus

Правила комментирования

comments powered by Disqus
телеграм - подписка black

Досье:

Мурат Картайбекович Мукамбетов

Мукамбетов Мурат Картайбекович

Руководитель Аппарата правительства

Перейти в раздел «ДОСЬЕ»
1,1%

населения Кыргызстана владеют английским языком

Какой вакциной от коронавируса Вы предпочли бы привиться?

«

Декабрь 2024

»
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31