90 секунд
  • 90 секунд
  • 5 минут
  • 10 минут
  • 20 минут

Мигрантам Кыргызстана все сложней учить русский

Мигрантам Кыргызстана все сложней учить русский

Использование русского языка в республике постепенно сходит на нет

Этой зимой у 32-летнего Каныбека Бекмурзаева есть цель. Приехав из Москвы домой проведать пожилую мать, проживающую на юге Кыргызстана, он между делом занимается заучиванием неправильных русских глаголов.

Каныбека Бекмурзаева тревожит новый закон, предписывающий приезжающим в Россию миллионам центральноазиатских трудовых мигрантов знать русский язык. Будучи главным кормильцем в семье – на протяжении вот уже трех лет мужчина водит в Москве автобусы – он понимает, что лучше бы ему выучить русский.

Но выполнить эту задачу не так-то просто. Являясь молодым человеком, выросшим в постсоветском Кыргызстане, он, в отличие от представителей поколения своей мамы, никогда не имел возможности как следует овладеть русским языком. «Мой начальник сказал мне и другим водителям, не говорящим хорошо по-русски, что без хорошего знания языка мы можем потерять работу», – рассказывает Каныбек Бекмурзаев, каждый декабрь возвращающийся на месяц-два в свой поселок Каратай под Ошем.

В соответствии с Конституцией Кыргызстана, кыргызский язык имеет статус государственного, а русский – официального. Но использование русского языка постепенно сходит на нет. С момента обретения независимости в 1991 году качество образования в республике резко упало. В постсовесткий период школы перестали уделять столь большое внимание языку. Помимо всего прочего, более полумиллиона русскоговорящих граждан республики – русских, кыргызов и представителей других национальностей, в том числе наиболее образованных, – уехали за пределы страны.

Между тем экономика Кыргызстана продолжает пребывать в свободном падении. Доподлинно никто не знает, но за рубежом на заработках находится, возможно, 800 тысяч человек (т.е. 30 процентов работоспособного населения республики). Многие, как Каныбек Бекмурзаев, являются сезонными работниками; большая их часть направляет свои стопы в Россию. Их денежные переводы, по данным Всемирного банка, составляют в целом сумму, эквивалентную 30 процентам ВВП Кыргызстана.

Но когда мигранты прибывают в такие города, как Москва, Новосибирск и Санкт-Петербург, они осознают, что пришедшие в упадок школы Кыргызстана не смогли дать им необходимые знания, а именно научить говорить по-русски. По словам Каныбека Бекмурзаева, у которого в Каратае проживают жена и трое детей, в Кыргызстане «трудно найти достаточно хорошую работу, чтобы прокормить семью». Он надеется, что когда-нибудь перевезет семью в Москву на постоянное место жительства.

С 1 декабря в РФ начали требовать от трудовых мигрантов, работающих в сфере обслуживания – например, продавцами, водопроводчиками, дворниками – сдавать для получения разрешения на работу экзамен на знание русского языка.

«Несколько факторов влияют на миграцию [из Кыргызстана], в том числе ... политическая ситуация и желание людей обеспечить лучшее образование и будущее своим детям, – сказал EurasiaNet.org первый секретарь посольства России в Бишкеке Виктор Харченко. – Количество людей, желающих уехать в Российскую Федерацию, колеблется и в зависимости от сезона и политических событий в этой стране».

Мало кто верит, что в условиях повышения уровня бедности в республике на 3 процента в год, непрекращающихся политических потрясений и не слишком блестящих перспектив агонизирующей экономики эта массовая миграция замедлится. Усилия же парламента республики по активизации использования кыргызского языка за счет русского многие считают контрпродуктивными, поскольку они не подготавливают молодежь Кыргызстана для потенциальной работы в России.

Так, например, в последние годы русскоязычные депутаты парламента из числа этнических кыргызов подвергались преследованию и публичному порицанию со стороны своих коллег за невладение кыргызским языком. По словам русскоязычных граждан (как русских, так и кыргызов по национальности), меры, направленные на сокращение использование русского языка, грозят привести к изоляции Кыргызстана.

«Российская Федерация нуждается в наших мигрантах, но власти требуют знания русского языка, – сказала EurasiaNet.org депутат Ирина Карамушкина, русская по национальности, давно выступающая за права сокращающегося русскоязычного сообщества Кыргызстана. – Поэтому нет ничего удивительного в том, что многие граждане Кыргызстана начали посещать курсы русского языка».

Причем спрос на эти курсы на территории республики, от далекой Баткенской области до Бишкека, растет. «Сегодня в Баткене все больше людей, желающих отправиться в Россию, начинают учить русский язык, – поведал EurasiaNet.org исполнительный директор общественного баткенского Центра обучения взрослых Берди Садиков. – Нашим мигрантам нужно владение русским языком».

По словам Берди Садикова, учащиеся платят по 3 тысячи сомов (порядка 63 долларов) за трехмесячный курс обучения. «Наши посетители занимаются по три урока в неделю. Они учатся не только говорить, но также читать и писать по-русски. Главным мотивом для них является найти работу в России», – отмечает он.

Даже на улицах Бишкека, некогда преимущественно русскоговорящего города, русская речь сегодня слышна гораздо реже, чем даже три года назад. А приезжие из сельских областей зачастую и вовсе не говорят по-русски. «Одной из причин падения уровня использования русского языка заключается в массовой миграции, когда носители русского языка стали покидать страну в начале 90-х годов», – сказал EurasiaNet.org бишкекский аналитик Игорь Шестаков.

По данным официальной статистики, в 1989 году в республике проживало 916 500 этнических русских, составлявших на тот момент 21,5 процента населения. К 2012 году это количество сократилось до 381 561 человека (6,9 процентов населения). «Другой фактор связан с сокращением изучения русского языка в школах и вузах, дефицитом квалифицированных педагогов, нехваткой учебных пособий и книг», – отметил Игорь Шестаков.

Наблюдающаяся тенденция вызывает недовольство среди представителей этнического русского сообщества, подталкивая к отъезду все больше людей. «Хотя по Конституции русский язык является официальным, в действительности кыргызский и русский не равны, – рассказала EurasiaNet.org Светлана Шарова, являющаяся заместителем председателя лоббистской организации «Русский объединительный союз соотечественников в Кыргызстане». – Этнические русские уезжают из страны, и я уверена, что они и дальше будут уезжать из-за отсутствия работы, тяжелой экономической ситуации и дискриминации в отношении русского языка».

Следите за нашими новостями на Facebook, Twitter и Telegram

Показать все новости с: Ириной Кармушкиной

Правила комментирования

comments powered by Disqus

Материалы по теме:

телеграм - подписка black

Досье:

Силай Бо

Бо Силай

Член Политбюро ЦК КПК 17 созыва

Перейти в раздел «ДОСЬЕ»

Дни рождения:

37%

кыргызстанцев живут за чертой бедности

Какой вакциной от коронавируса Вы предпочли бы привиться?

«

Март 2024

»
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31